"إصلاح الغابات" - Traduction Arabe en Français

    • la réforme forestière
        
    • la réforme du secteur forestier
        
    • la remise en état des forêts
        
    • la reconstruction des forêts
        
    • restauration des forêts
        
    Un comité de surveillance de la réforme forestière sera mis en place pour contrôler l'application du programme de réforme. UN وسوف تشكل لجنة لمتابعة إصلاح الغابات يعهد إليها برصد حالة تنفيذ برنامج الإصلاح.
    À cet égard, je félicite le Gouvernement d'avoir adopté à point nommé la loi sur la réforme forestière. UN وإنني في هذا الصدد، أثني على الحكومة لسنها قانون إصلاح الغابات في الوقت المناسب.
    Hormis trois amendements, le texte de loi est identique à celui proposé par le Comité de suivi de la réforme forestière. UN 4 - وفيما عدا تعديلات ثلاثة، فإن القانون هو نفسه التشريع الذي اقترحته لجنة رصد إصلاح الغابات.
    Il peut affirmer d'une manière générale que le Gouvernement continue de progresser en ce qui concerne l'application de la loi relative à la réforme du secteur forestier. UN ويستطيع الفريق عموماً الإبلاغ بأن الحكومة تواصل التقدم نحو تنفيذ تشريع إصلاح الغابات.
    Résumé des principaux éléments de la réforme du secteur forestier UN موجز للمقتضيات الرئيسية لقانون إصلاح الغابات
    La mise en oeuvre des dispositions de la Convention, et notamment la remise en état des forêts, grâce à un financement adéquat provenant du mécanisme mondial, sur le modèle du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), marquerait une étape importante dans le domaine de la planification et de la gestion des terres. UN ويمكن لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، بما فيها إصلاح الغابات بفضل الدعم المالي المناسب للآلية العالمية، على غرار نموذج مرفق البيئة العالمية، أن يقدم مساهمة هامة في تخطيط الأراضي وإدارتها.
    La table ronde consacrée à la reconstruction des forêts dans le monde a été animée par M. Elliot Morley, Ministre d'État, Département de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales du Royaume-Uni, qui a fait une déclaration liminaire. UN 12 - تولى إدارة المائدة المستديرة بشأن إصلاح الغابات إليوت مورلي، وزير الدولة بإدارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية للمملكة المتحدة وأدلى ببيان افتتاحي.
    Le Syndicat libérien de la presse a obtenu un contrat de l'Office pour mener une campagne d'information sur l'action du Comité de surveillance de la réforme forestière UN وقد منحت هيئة التنمية الحرجية منذ وقت قريب اتحاد الصحفيين في ليبريا عقدا لتنظيم حملة توعية عامة بدور لجنة مراقبة إصلاح الغابات
    Les prescriptions en la matière figurent dans la loi relative à l'Initiative sur la transparence des industries extractives et dans la loi sur la réforme forestière nationale, qui prévoit la création d'une chaîne de responsabilités pour la perception et le contrôle des droits d'exploitation et la publication des sommes perçues. UN ومتطلبات الشفافية مبيَّنة في كلٍّ من مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وقانون إصلاح الغابات الوطني، اللذين يشترطان إنشاء نظام لسلسلة المسؤوليات من أجل جمع ورصد ونشر مدفوعات الرسوم في قطاع الحراجة.
    La Présidente Johnson-Sirleaf devrait souligner à nouveau que le décret no 1 vise à faire en sorte que ni exploitation forestière commerciale ni exportation de bois d'œuvre n'ait lieu avant l'achèvement du processus de réforme lancé par le Comité de surveillance de la réforme forestière. UN 28 - ينبغي أن تؤكد الرئيسة جونسون سيرليف مرة أخرى على أن الهدف من الأمر التنفيذي رقم 1 يتمثل في عدم قطع الأخشاب للأغراض التجارية وتصديرها لحين اكتمال عملية إصلاح لجنة مراقبة إصلاح الغابات.
    L'Office des forêts devrait poursuivre sa coopération avec l'Initiative pour les forêts du Libéria et avec le Comité de surveillance de la réforme forestière pour mettre en œuvre intégralement le train de réformes convenu. UN 31 - وينبغي أن تستمر هيئة التنمية الحرجية في تعاونها مع المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا ومع لجنة مراقبة إصلاح الغابات في تنفيذ مجموعة الإصلاحات المتفق عليها على نحو تام.
    Ce décret a également créé le Comité de surveillance de la réforme forestière, composé de représentants du Gouvernement libérien, de la communauté internationale (l'Initiative pour les forêts du Libéria) et de la société civile, et dont la tâche consiste à élaborer les réformes nécessaires pour que les forêts du Libéria ne soient pas une source de conflit, mais soient utilisées pour le bien de tous les Libériens. UN وتم أيضا بموجب الأمر التنفيذي رقم 1 إنشاء لجنة رصد إصلاح الغابات وتضم ممثلين عن حكومة ليبريا والمجتمع الدولي (المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا) والمجتمع المدني وأسندت إليها مهمة تحديد الإصلاحات اللازمة لضمان ألا تكون غابات ليبريا مصدرا للصراع بل تستخدم بما يعود بالنفع على جميع الليبريين.
    La Mission a coprésidé le Comité de surveillance de la réforme du secteur forestier avec l'Autorité de la mise en valeur des forêts. UN من خلال الرئاسة المشتركة للجنة رصد إصلاح الغابات مع هيئة تنمية الحراجة
    Une stratégie soigneusement élaborée et une liste des conditions à satisfaire aideraient l'Office des forêts et les autres parties prenantes à mener à bien la procédure d'octroi des concessions et à réaliser ainsi les objectifs de la réforme du secteur forestier. UN وقد يساعد توافر استراتيجية معدّة بعناية وقائمة للتحقّق من استيفاء المتطلبات في توجيه الهيئة وغيرها من الأطراف المعنية خلال عملية تخصيص الامتيازات بحيث تتحقق أهداف عملية إصلاح الغابات.
    La Mission a également rédigé certaines des règles principales d'application de la loi sur la réforme du secteur forestier. Avec l'assistance de la Mission, le Comité a contribué à 9 de ces 10 règles. UN ومن خلال المشورة المقدمة من البعثة، سهلت لجنة رصد إصلاح الغابات وضع تسعة نظم من أصل عشرة نظم لتنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات
    La levée a été confirmée après que le Libéria eut adopté une loi sur la réforme du secteur forestier, en septembre 2006. UN وتم التأكيد على رفع هذه الجزاءات حالما اعتمدت ليبيريا قانون إصلاح الغابات في أيلول/سبتمبر 2006.
    Un Comité consultatif pour la gestion forestière a été mis en place, comme l'exige la loi sur la réforme du secteur forestier. UN 76 - وأنشئت لجنة استشارية لإدارة الغابات وفق ما يقتضيه قانون إصلاح الغابات.
    La loi sur la réforme du secteur forestier stipule que l'Office des forêts doit effectuer un certain nombre de tâches relatives à la conservation. UN 85 - يقضي قانون إصلاح الغابات بأن تضطلع هيئة تنمية الحراجة بعدد من المهام المتصلة بالحفظ.
    d) Exhorté les pays à faire des opérations de sensibilisation aux rôles écologiques, sociaux, culturels et économiques que pourraient jouer les forêts plantées et naturelles dans la remise en état des forêts et leur gestion durable dans les zones dont l’écologie est fragile; UN )د( حث البلدان على نشر التوعية باﻷدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛
    À la 12e séance, le 27 mai, le Forum était saisi d'un résumé de la table ronde sur la reconstruction des forêts dans le monde, soumis par le Président. UN 31 - في الجلسة الثانية عشرة المعقودة في 27 أيار/مايو، كان معروضا على المنتدى موجز اجتماع المائدة المستديرة بشأن إصلاح الغابات في العالم الذي قدمه الرئيس.
    Cependant, la restauration des forêts naturelles par la plantation d'arbres est une question importante qui exigera aussi des investissements substantiels. UN ومع ذلك فإن إصلاح الغابات الطبيعية من خلال غرس الأشجار مسألة مهمة ستحتاج أيضا إلى استثمارات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus