"إصلاح القانون التجاري" - Traduction Arabe en Français

    • la réforme du droit commercial
        
    • de réforme du droit commercial
        
    • une réforme du droit commercial
        
    • réformes du droit commercial
        
    • la réforme du code du commerce
        
    • réforme du droit commercial est
        
    La coordination s'impose d'urgence étant donné le nombre croissant d'organisations qui participent à la réforme du droit commercial international et le risque de discordances. UN وتتزايد الحاجة الملحة إلى التنسيق في ضوء تزايد عدد المنظمات التي تشارك في إصلاح القانون التجاري الدولي وما ينجم عن ذلك من احتمال ازدواج الجهود وعدم اتساق النتائج.
    Les activités du Centre régional ont jusqu'ici consisté essentiellement à évaluer les besoins et à répertorier les projets existants dans le domaine de la réforme du droit commercial en vue de renforcer la coordination. UN وقال إن أنشطة المركز الإقليمي تركز على تقييم الاحتياجات وتحديد تخوم المشاريع الحالية المتصلة بموضوع إصلاح القانون التجاري الدولي بغية زيادة التنسيق فيما بينها.
    33. Au niveau des États, la réforme du droit commercial est une activité complexe résultant des interactions de nombreux facteurs politiques, économiques, juridiques et autres considérations. UN 33- وعلى مستوى الدول، يعد إصلاح القانون التجاري نشاطا معقدا يتأتى من تفاعل عدد كبير من الاعتبارات السياسية والاقتصادية والقانونية وغيرها.
    Deuxièmement, le Bureau des services du contrôle interne a recommandé que le secrétariat augmente la portée et l'étendue de son assistance technique en matière de réforme du droit commercial. UN وثانيا، أوصى المكتب بضرورة أن تزيد الأمانة نطاق وعمق المساعدة التي تقدمها في مجال إصلاح القانون التجاري.
    Les centres régionaux jouent un rôle utile à cet égard en facilitant une meilleure évaluation des besoins et la localisation des projets de réforme du droit commercial ainsi qu'une identification plus précise des domaines devant bénéficier en priorité de l'assistance et des activités de coopération. UN وقد اضطلعت المراكز الإقليمية بدور مهم في هذا الصدد بتيسير إجراء تقييم أفضل للاحتياجات وتحديد المشاريع الملائمة في مجال إصلاح القانون التجاري وتوخي قدر أكبر من الدقة في تحديد المجالات ذات الأولوية التي يتعين معالجتها في أنشطة المساعدة والتعاون.
    Cette organisation locale participera également à des activités de coordination nationale, en collaboration avec des institutions travaillant à des projets de réforme du droit commercial. UN وسوف تُشارك هذه المنظمة ذات القاعدة الجماهيرية بدورها في أنشطة التنسيق الوطنية مع المؤسسات الناشطة في مجال مشاريع إصلاح القانون التجاري.
    L'établissement de contacts réels avec les États disposant déjà des ressources et des capacités nécessaires pour une réforme du droit commercial était également une priorité. UN وذُكر أنَّ من الأولويات أيضاً إقامة صلات فعّالة بالدول التي لديها بالفعل موارد وقدرات في مجال إصلاح القانون التجاري.
    10. Les changements des orientations politiques et économiques mondiales au cours des deux dernières décennies, souvent décrits comme le phénomène de la " mondialisation " , ont eu un impact notoire dans le champ de la réforme du droit commercial. UN 10- كان للتغييرات التي شهدتها السياسات العامة على الصعيدين السياسي والاقتصادي في العقدين الأخيرين، والتي كثيرا ما يُشار إليها بظاهرة " العولمة " ، أثر هام في مجال إصلاح القانون التجاري.
    Cette contribution a été reconnue récemment, et plus particulièrement l'utilité de la réforme du droit commercial dans ces situations. UN وسُلِّم مؤخّراً بهذه المساهمة، مع الإشارة الخاصة في هذا السياق إلى أهمية إصلاح القانون التجاري.()
    Elle a conclu sa déclaration en soulignant le rôle joué par la CNUDCI dans l'élaboration de normes juridiques internationales capables de promouvoir la liberté des échanges commerciaux et en indiquant que l'existence de ces normes était essentielle pour la réforme du droit commercial dans les économies en développement ou en transition. UN واختتمت كلمتها بإبراز دور الأونسيترال في توفير معايير قانونية دولية يمكن أن تعزّز الانسياب الحرّ في مسار التجارة والتبادل التجاري، وبالإشارة إلى أنَّ توافر تلك المعايير هو أمر ضروري لأنشطة إصلاح القانون التجاري في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    À cet égard, il appuie sa proposition visant à dispenser aux magistrats et autorités judiciaires nationales une formation leur permettant de statuer sur des affaires de droit commercial international, et l'appel qu'elle a lancé pour que de nouvelles recherches soient menées sur l'impact de la réforme du droit commercial sur le développement économique. UN وقال في هذا السياق إن العراق يؤيد مقترحات اللجنة بتوفير التدريب للقضاة والسلطات القضائية لتمكينهم من النظر في المنازعات المتصلة بالقانون التجاري الدولي، كما يدعو إلى إجراء مزيد من البحوث الأكاديمية عن أثر إصلاح القانون التجاري على التنمية الاقتصادية.
    Réunion d'information sur la réforme du droit commercial et le développement du secteur privé (organisée par la Mission des États-Unis en collaboration avec le Bureau du financement, DAES) UN جلسة إحاطة في موضوع إصلاح القانون التجاري وتنمية القطاع الخاص (تنظمها البعثة الدائمة للولايات المتحدة بالتعاون مع مكتب تمويل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    70. La CNUDCI joue un rôle important dans le renforcement des capacités des pays en développement dans le domaine de la réforme du droit commercial international, mais il faut faire davantage. UN 70 - وأضاف أن الأونسيترال تقوم بدور مهم في بناء قدرات البلدان النامية في مجال إصلاح القانون التجاري الدولي، ولكنه يلزم عمل الكثير.
    Des sources de financement supplémentaires pourraient être disponibles si les activités de réforme du droit commercial pouvaient être plus régulièrement intégrées à des programmes internationaux plus larges d'aide au développement. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري على نحو أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    Des sources de financement supplémentaires pourraient être disponibles si les activités de réforme du droit commercial pouvaient être plus régulièrement intégrées à des programmes plus larges d'aide au développement international. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري بصورة أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    Assistance technique en matière de réforme du droit commercial UN 4 - المساعدة التقنية المقدمة في إطار إصلاح القانون التجاري
    Le paragraphe 7 réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération en matière de développement et de réforme du droit commercial international. UN وتؤكد الفقرة 7 من جديد أهمية أعمال اللجنة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Des sources de financement complémentaires seraient potentiellement disponibles si les activités de réforme du droit commercial pouvaient être plus régulièrement intégrées à des programmes plus larges d'aide au développement international. UN وقد يمكن توفير مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري بصورة أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    Des sources de financement complémentaires seraient potentiellement disponibles si les activités de réforme du droit commercial pouvaient être plus régulièrement intégrées à des programmes plus larges d'aide au développement international. UN ويمكن توفير مصادر تمويل محتملة إضافية إذا أمكن إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري بصورة أكثر انتظاما في برنامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    Une importance particulière est accordée à la coordination avec d'autres entités régionales, notamment la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), ainsi qu'à l'établissement de contacts effectifs avec les États déjà engagés dans une réforme du droit commercial. UN كما أولي اهتمام للتنسيق مع بعض الهيئات الإقليمية وبالأخص اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وإرساء صلات فعالة مع الدول المنخرطة بالفعل في عملية إصلاح القانون التجاري الدولي.
    6. En outre, dans le domaine de la politique générale, le Centre régional a contribué de manière intensive au débat sur le lien qui existe entre les réformes du droit commercial sur la base de textes uniformes, le développement de l'intégration économique comme facteur de stabilité sociale et de prévention des conflits, et la primauté du droit. UN 6- وعلاوة على ذلك، فقد قدَّم المركز الإقليمي إسهاما غزيرا على مستوى صياغة السياسات العامة في المناقشات حول الصلة بين إصلاح القانون التجاري استنادا إلى نصوص موحدة، والتنمية الاقتصادية عبر التكامل الإقليمي كعامل محفِّز للاستقرار الاجتماعي ولدرء نشوب النزاعات ولسيادة القانون.
    Les Fidjiennes ont suivi avec intérêt la réforme du code du commerce, notamment pour ce qui était des droits de propriété intellectuelle, dans la mesure où cela touchait la protection du savoir, de la culture et des droits fonciers des populations autochtones. UN وتابعت المرأة في فيجي إصلاح القانون التجاري باهتمام، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية بسبب الاهتمام بحماية ما للسكان الأصليين من معرفة وثقافة وحقوق في مجال الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus