136. La KOC propose de déduire des dépenses engagées un montant de US$ 12 620 571 au titre de l'amortissement cumulé dans les cas où des installations anciennes ont été réparées ou remises en état à l'aide de matériel plus récent. | UN | 136- تقترح شركة نفط الكويت خصماً مقابل قيمة الاستهلاك قدره 571 620 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من التكاليف التي تكبدتها لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما جرى إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |
136. La KOC propose de déduire des dépenses engagées un montant de US$ 12 620 571 au titre de l'amortissement cumulé dans les cas où des installations anciennes ont été réparées ou remises en état à l'aide de matériel plus récent. | UN | 136- تقترح شركة نفط الكويت خصماً مقابل قيمة الاستهلاك قدره 571 620 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من التكاليف التي تكبدتها لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما جرى إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |
144. La KOC propose de déduire US$ 78 988 600 des dépenses estimatives futures pour tenir compte de l'amortissement cumulé dans les cas où des installations anciennes doivent être réparées ou remises en état à l'aide de matériel plus récent. | UN | 144- تقترح شركة نفط الكويت خصماً بمبلغ قدره 600 988 78 دولار من دولارات الولايات المتحدة من تكاليف المقدرة الآجلة لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما يجري إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |
97. réforme des services d'utilité publique et application de l'annexe 9 : Le 8 juillet, mon prédécesseur a présidé une réunion d'entreprises publiques. | UN | ٩٧ - إصلاح المرافق العامة وتنفيذ المرفق ٩: قام سلفي يوم ٨ تموز/يوليه برئاسة اجتماع لجنة الشركات العامة. |
rétablissement des services publics | UN | الانتخابات السجلات إصلاح المرافق العامة |
Nous soulignons la nécessité de réformer les structures existantes pour répondre aux besoins des ruraux pauvres. | UN | ونشدد على ضرورة إصلاح المرافق القائمة لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية. |
Le Bureau juge préoccupant que, quatre ans après la formulation de cette recommandation, la CNUCED n'ait toujours pas de plan officiel décrivant les procédures qui lui permettraient, au cas où un sinistre endommageait ses équipements informatiques, de recourir à d'autres moyens pour le traitement des données et de continuer à fournir ses services essentiels efficacement en attendant la remise en état de son matériel. | UN | ويساور المكتب القلق من أنه رغم مرور أربع سنوات على صدور هذه التوصية، فإن الأونكتاد ليس لديه حتى الآن أي خطط رسمية تبين الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لكفالة أنه في حال وقوع كارثة تؤثر على مرافقه الحاسوبية، فإنه سيكون بوسع الأونكتاد العمل بترتيبات بديلة لتجهيز البيانات ومواصلة توفير خدماته الأساسية بكفاءة ريثما يتم إصلاح المرافق كما ينبغي. |
:: Facilitation de la remise en état des infrastructures collectives et des bâtiments administratifs, avec notamment la fourniture du matériel de base grâce à des fonds des donateurs | UN | تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين |
Il ressort du paragraphe 21 que les conditions de sécurité étant ce qu'elles sont, la remise en état des installations prévues pour le désarmement et la démobilisation a pris du retard. | UN | لذا، فإن اﻷحوال اﻷمنية تؤخر إصلاح المرافق ﻷجل عملية نزع السلاح والتسريح، كما هو مبين في الفقرة ١٢ من التقرير. |
— Aider à la réparation des équipements collectifs. | UN | )و( المساعدة في إصلاح المرافق. |
149. La KOC propose de déduire des dépenses engagées un montant de US$ 7 395 752 au titre de l'amortissement cumulé dans les cas où des installations anciennes ont été réparées ou remises en état à l'aide de matériel plus récent. | UN | 149- تقترح شركة نفط الكويت خصماً بمبلغ قدره 752 395 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من التكاليف التي تكبدها لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما جرى إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |
a. Déductions au titre de l'amortissement 178. La KOC propose de déduire US$ 19 975 558 du montant réclamé au titre de ses dépenses estimatives futures pour tenir compte de l'amortissement cumulé dans le cas où des installations anciennes seront réparées ou remises en état à l'aide de matériel plus récent. | UN | 178- تقترح شركة نفط الكويت خصماً بمبلغ قدره 558 975 19 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مطالبتها المتعلقة بالتكاليف المقدرة الآجلة لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما يجري إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |
194. La KOC propose de déduire une somme de US$ 15 479 400 du montant estimatif des futures dépenses pour tenir compte de l'amortissement cumulé dans le cas où des installations anciennes ont été réparées ou remises en état à l'aide de matériel plus récent. | UN | 194- تقترح شركة نفط الكويت خصماً بمبلغ 400 479 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة من التكاليف المقدرة الآجلة لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما يجري إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |
207. La KOC propose également de réduire de US$ 37 964 430 le montant de ses dépenses engagées pour tenir compte de l'amortissement cumulé dans les cas où des installations anciennes ont été réparées ou remises en état avec des équipements plus récents. | UN | 207- تقترح شركة نفط الكويت أيضا خصماً قدره 430 964 37 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من التكاليف التي تكبدتها لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما جرى إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |
228. La KOC propose de réduire sa réclamation au titre des dépenses futures estimées d'un montant de US$ 49 678 432 pour tenir compte de l'amortissement cumulé dans les cas où des installations anciennes seront réparées ou remises en état avec des équipements plus récents. | UN | 228- تقترح شركة نفط الكويت خصما بمبلغ قدره 432 678 49 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من مطالبتها المتعلقة بالتكاليف المقدرة الآجلة لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما يجري إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |
144. La KOC propose de déduire US$ 78 988 600 des dépenses estimatives futures pour tenir compte de l'amortissement cumulé dans les cas où des installations anciennes doivent être réparées ou remises en état à l'aide de matériel plus récent. | UN | 144- تقترح شركة نفط الكويت خصماً بمبلغ قدره 600 988 78 دولار من دولارات الولايات المتحدة من تكاليف المقدرة الآجلة لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما يجري إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث. |
réforme des services d'utilité publique et application de l'annexe 9 | UN | إصلاح المرافق العامة وتنفيذ المرفق ٩ |
réforme des services d'utilité publique et application de l'annexe 9 : La Commission des entreprises publiques a mis en place plusieurs groupes de travail pour examiner les besoins liés à la réforme des ports, de la poste, du secteur du gaz et de l'infrastructure de transmission radiophonique. | UN | 53 - إصلاح المرافق العامة وتنفيذ المرفق 9: أنشأت لجنة الشركات العامة عدة أفرقة عمل لاستعراض احتياجات الإصلاح فيما يتعلق بالموانئ وهيئات البريد، وقطاع الغاز، والبنية الأساسية للبث الإذاعي. |
rétablissement des services publics | UN | الانتخابات السجلات إصلاح المرافق العامة |
Nous soulignons la nécessité de réformer les structures existantes pour répondre aux besoins des ruraux pauvres. | UN | ونشدد على ضرورة إصلاح المرافق القائمة لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية. |
Le Bureau juge préoccupant que, quatre ans après la formulation de cette recommandation, la CNUCED n'ait toujours pas de plan officiel décrivant les procédures qui lui permettraient, au cas où un sinistre endommageait ses équipements informatiques, de recourir à d'autres moyens pour le traitement des données et de continuer à fournir ses services essentiels efficacement en attendant la remise en état de son matériel. | UN | ويساور المكتب القلق من أنه رغم مرور أربع سنوات على صدور هذه التوصية، فإن الأونكتاد ليس لديه حتى الآن أي خطط رسمية تبين الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لكفالة أنه في حال وقوع كارثة تؤثر على مرافقه الحاسوبية، فإنه سيكون بوسع الأونكتاد العمل بترتيبات بديلة لتجهيز البيانات ومواصلة توفير خدماته الأساسية بكفاءة ريثما يتم إصلاح المرافق كما ينبغي. |
Facilitation de la remise en état des infrastructures collectives et des bâtiments administratifs, avec notamment la fourniture du matériel de base grâce à des fonds des donateurs | UN | تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين |
la remise en état des installations prévue pour le désarmement et la démobilisation sera entreprise dès que les conditions de sécurité le permettront. | UN | وسيُضطلع بأعمال إصلاح المرافق اللازمة من أجل نزع السلاح والتسريح متى سمحت الظروف اﻷمنية بذلك. |
f) Aider à la réparation des équipements collectifs. | UN | )و( المساعدة في إصلاح المرافق. |
L'une de ses principales priorités sera la remise en état des équipements vitaux, des moyens de transport, des communications, des aéroports, des ponts et des tunnels. | UN | ويجب أن يكون من بين أعلى أولوياتها إصلاح المرافق الحيوية ومرافق النقل والاتصالات والمطارات والجسور واﻷنفاق. |