"إصلاح للمجلس" - Traduction Arabe en Français

    • réforme du Conseil
        
    De fait, aucune réforme du Conseil ne réussira tant que toutes les grandes questions n'auront pas été réglées comme il convient et de façon globale et exclusive. UN وفي الواقع، لن ينجح أي إصلاح للمجلس ما لم تتم معالجة جميع المسائل على النحو المناسب والشامل والحصري.
    L'Égypte espère que les délibérations sur le sujet aboutiront tant à la réforme du Conseil qu'à l'augmentation du nombre de ses membres. UN إن مصر تأمل في أن تثمر المداولات حول هذا الموضوع عن إصلاح للمجلس بقدر ما تثمره من توسيع لعضويته.
    De l'avis de la Finlande, toute réforme du Conseil doit avoir pour double objectif d'accroître sa légitimité et son efficacité. UN وترى فنلندا أن أي إصلاح للمجلس لا بد أن يرمي إلى زيادة شرعيته وفعاليته على حد سواء.
    Selon nous, toute réforme du Conseil devrait viser à renforcer tant sa légitimité que son efficacité. UN ونرى أن أي إصلاح للمجلس يجب أن يهدف إلى زيادة كل من مشروعيته وفعاليته.
    Quelle que soit la réforme du Conseil, il faudra régler le problème dans la perspective de la suppression, en fin de compte, du droit de veto. UN وأي إصلاح للمجلس لا بد من أن يوجد تسوية لهذه المسألة بهدف إلغاء حق النقض في نهاية المطاف.
    Elle se félicite en outre des propositions destinées à améliorer les méthodes et la transparence des travaux du Conseil de sécurité, qui devraient faire partie intégrante de toute réforme du Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد المملكة المتحدة المساعي الرامية إلى تحسيــن أساليــب عمــل المجلس وشفافيته، وترى أن هذا ينبغــي أن يكون جزءا أساسيا من أي إصلاح للمجلس.
    Les États-Unis insistent en outre pour que la réforme du Conseil aille de pair avec une plus grande efficacité du système des Nations Unies dans son ensemble. UN وأكدت في الوقت نفسه أن أي إصلاح للمجلس يجب يكون مصحوبا بزيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    D'autres ont suggéré que les échanges de vues à l'occasion de l'atelier confirmaient que toute réforme du Conseil devrait aller au-delà du simple débat sur sa composition. UN وأشار آخرون إلى أن المحادثات في حلقة العمل أكدت أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يتجاوز بكثير مجرد تكوينه.
    L'Organisation de la Conférence islamique (OCI) a exigé que toute réforme du Conseil garantisse une représentation adéquate de ses États membres. UN وطالبت منظمة المؤتمر الإسلامي بوجوب تأمين تمثيل كاف لدولها الأعضاء في أي إصلاح للمجلس.
    Dans la composition actuelle du Conseil de sécurité, l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes ne sont pas représentées de façon adéquate et ma délégation estime que toute réforme du Conseil doit redresser ce déséquilibre. UN وفي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليست ممثلة تمثيلا كافيا. وفي رأي وفد بلدي أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يعالج ذلك الاختلال.
    Car toute réforme du Conseil qui répondrait simplement aux aspirations de certains et laisserait les autres en suspens serait source de difficultés supplémentaires et serait contraire aux principes de la crédibilité et de la transparence. UN وأي إصلاح للمجلس يفي بتطلعات البعض فقط ويترك اﻵخرين معلقين إنما يخاطر بالتسبب في صعوبات إضافية من حيث المصداقية والشفافية.
    Il serait également utile de rappeler que la préférence des États Membres pour une réforme du Conseil impliquant un élargissement des deux catégories des membres permanents et des membres non permanents, se reflète clairement dans les synthèses des négociations intergouvernementales publiées par le Président. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن نذكّر بأن الملخصات الصادرة عن رئيس المفاوضات الحكومية الدولية قد أشارت بوضوح إلى تأييد الدول الأعضاء لعملية إصلاح للمجلس تشمل فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Dans l'ensemble, ils sont restés fidèles à leur position selon laquelle toute réforme du Conseil devrait être entreprise à partir de la base, de façon à recueillir le consensus le plus large possible. UN وبصفة عامة، أصرت على موقفها بأن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يتم من القاعدة إلى القمة بهدف تحقيق أوسع قدر ممكن من توافق الآراء.
    Mon pays réaffirme son opposition traditionnelle au droit de veto et considère que toute réforme du Conseil de sécurité ne serait pas complète sans un examen minutieux des moyens possibles de limiter son utilisation, en vue d'une éventuelle suppression. UN ويكرر بلدي تأكيد رفضه التاريخي لحق النقض، ويعتقد أن أي إصلاح للمجلس لن يكون كاملا بدون دراسة شاملة لخيارات تقليص استخدامه بغية إلغائه في نهاية المطاف.
    Il convient de souligner que toute réforme du Conseil serait dénuée de sens si le Conseil restructuré ne devient pas plus représentatif, plus efficace et plus transparent dans sa prise de décision. UN ولا بد من التأكيد على أن أي إصلاح للمجلس سيكون غير ذي جدوى إذا لم يصبح المجلس بعد إعادة هيكلته أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية في عملية اتخاذ القرارات فيه.
    Les fonctions qu'il remplit, les réalités contemporaines et un engagement moral envers l'avenir des Nations Unies nous incitent à demander une réforme du Conseil de sécurité qui favorisera une représentation régionale, une augmentation des deux catégories de membres — permanents et non permanents — et une représentation équitable. UN ونظرا للوظائف التي يؤديها مجلس اﻷمن، واﻷحوال السائدة اليوم، والتزامنا اﻷدبي بمستقبل اﻷمم المتحدة، فإننا ندعو إلى إجراء إصلاح للمجلس يتيح تمثيلا إقليميا، وزيادة في فئتي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وتوزيعا منصفا للمقاعد.
    Toute réforme du Conseil qui contreviendrait aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies, concernant notamment l'égalité souveraine, l'égalité des droits des peuples et leur droit à disposer d'eux-mêmes et la sécurité collective, nuirait gravement au système des relations internationales, qui repose sur ces principes mêmes. UN فأي إصلاح للمجلس يتعارض مع المبادئ الأساسية للغاية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبادئ المساواة في السيادة، والمساواة في الحقوق، وتقرير المصير، ومبدأ الأمن الجماعي، من شأنه أن يقوض على نحو خطير نظام العلاقات الدولية القائم على أساس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    S'agissant de l'examen des activités et du statut du Conseil des droits de l'homme, la Haut-Commissaire rappelle qu'il ne s'agit pas d'entreprendre une réforme du Conseil mais d'évaluer objectivement ses résultats en vue d'accroître l'efficacité et l'utilité de ses travaux. UN 35 - وفيما يتعلق باستعراض أنشطة مجلس حقوق الإنسان ونظامه الأساسي، أشارت المفوضة السامية إلى أن ما تقرر القيام به ليس إجراء إصلاح للمجلس بل تقييم نتائج أعماله بموضوعية بغية زيادة فعاليتها وجدواها.
    Toutes ces mesures visent à faire disparaître ce privilège. Nous pensons que la réforme du Conseil de sécurité sera sans effet si ce privilège est limité à ceux qui s'en servent dans leur propre intérêt. UN وبدون العمل بهذه التدابير التي تصب كلها في اتجاه الإلغاء الكامل لهذا الامتياز، فإن رأينا هو أنه لا معنى لعملية إصلاح للمجلس تبقي على امتياز مفتوح، تتمتع به قلة من أعضاء الأمم المتحدة، ويستعمله البعض منهم لأغراض خاصة.
    La Chine insiste sur le fait que toute réforme du Conseil doit reposer sur un < < compromis sérieux > > . UN وتشدد الصين على أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يقوم على " حل وسط جاد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus