"إصلاح نظام العقوبات" - Traduction Arabe en Français

    • la réforme pénale
        
    • la réforme du système pénal
        
    • de réforme pénitentiaire
        
    • une réforme pénale
        
    • de réforme du système pénal
        
    • de réforme pénale
        
    Dans le domaine de la justice, des activités sont prévues à Maurice, au Kenya et en Ouganda, ainsi que des activités régionales dans le domaine de la réforme pénale. UN وفي مجال العدالة، يشمل هذا البرنامج أنشطةً في موريشيوس وكينيا وأوغندا، وكذلك أنشطة إقليمية في مجال إصلاح نظام العقوبات.
    ii) < < la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale > > ; UN ' 2` " إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية " ؛
    Il a mentionné la réforme pénale et la reconstruction du système pénitentiaire, le manque de sécurité fonctionnelle et d'institutions judiciaires, l'héritage des conflits armés, les systèmes de gestion militaire des prisons et la surpopulation carcérale. UN وذكر المتكلم إصلاح نظام العقوبات وإعادة بناء نظم السجون، وعدم وجود مؤسسات فاعلة في مجالي الأمن والعدالة؛ وتركات النـزاع المسلح والنظم العسكرية لإدارة السجون؛ واكتظاظ السجون.
    Séminaire de formation sur la réforme du système pénal au lendemain des conflits UN حلقة تدريبية عن إصلاح نظام العقوبات في سياق حالات ما بعد انتهاء الصراع
    Mise en œuvre par le Ministère de la justice du Plan stratégique de réforme pénitentiaire approuvé UN تنفيذ وزارة العدل خطة إصلاح نظام العقوبات/الخطة الاستراتيجية التي جرت الموافقة عليها
    III. la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale UN ثالثا- إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Débat thématique: " la réforme pénale et la réduction UN المناقشة المواضيعية: " إصلاح نظام العقوبات
    Dans certains pays d'Afrique, la réforme pénale et les importants changements législatifs qui en sont souvent le corollaire n'ont pas apporté le changement attendu, car les systèmes de justice pénale sont confrontés à des problèmes de capacité d'exécution. UN وفي بعض البلدان في أفريقيا، لم يتمكن إصلاح نظام العقوبات وما يقترن به في أغلب الأحيان من تعديلات تشريعية رئيسية من تحقيق التغيير المتوقع، لأن نظم العدالة الجنائية تواجه مشاكل القدرة على الإنفاذ.
    44. L'Argentine a noté les déclarations du Pérou sur le droit à la vérité et les mesures adoptées pour appuyer la réforme pénale. UN 44- وسلَّطت الأرجنتين الضوء على مناقشة بيرو المتعلقة بمسألة الحق في معرفة الحقيقة وعلى التدابير المعتمدة لدعم إصلاح نظام العقوبات.
    24. Le Conseil a participé à la dix-huitième session de la Commission et a assuré la coordination de l'atelier des Nations Unies sur la réforme pénale et la surpopulation carcérale. UN 24- وشارك المجلس في الدورة الثامنة عشرة للجنة، وتولَّى تنسيق حلقة عمل الأمم المتحدة بشأن إصلاح نظام العقوبات واكتظاظ السجون.
    Débat thématique sur la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et sur la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale UN المناقشة المواضيعية للموضوع المحوري بشأن جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وللموضوع المحوري بشأن إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Quelques orateurs ont souligné que, pour porter ses fruits, la réforme pénale devait être menée selon une approche globale, faire intervenir toutes les parties concernées, dont le système de justice pénale et d'autres acteurs de l'État et de la société civile, et tenir compte du coût de l'emprisonnement. UN وشدّد بعض المتكلمين على أن النجاح في إصلاح نظام العقوبات يستلزم أن يكون ذلك الإصلاح شاملا، وأن يضم جهات معنية متعددة، منها نظام العدالة الجنائية والحكومة والجهات الفاعلة في المجتمع الأهلي، وأن يأخذ في الحسبان تكاليف السَّجن.
    Le programme mené entre 1999 et 2007 au Liban a été achevé, et l'UNODC appuie maintenant un processus plus vaste de réforme de la justice pénale, qui met l'accent sur la réforme pénale et les mesures de substitution à l'emprisonnement. UN واختتم البرنامج الذي نفّذ في لبنان خلال الفترة 1999-2007، ويعمل المكتب الآن على دعم تنفيذ عملية أوسع نطاقا تتعلق بإصلاح العدالة الجنائية تركز على إصلاح نظام العقوبات وبدائل السجن.
    38. Pour le débat thématique sur la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale, les sous-thèmes ci-après ont été retenus pour orienter le débat: UN 38- فيما يتعلق بالمناقشة المواضيعية بشأن إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، اختيرت المواضيع الفرعية التالية للاسترشاد بها في المناقشة: ألف- مسائل للمناقشة
    b) " la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale " UN (ب) " إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية "
    Séminaire de formation sur la réforme du système pénal au lendemain des conflits UN حلقة تدريبية عن إصلاح نظام العقوبات في سياق حالات ما بعد انتهاء الصراع
    d) Présenter les meilleures pratiques pour mobiliser la société civile en faveur de la réforme du système pénal et du traitement approprié des détenus; UN (د) عرض الممارسات الفضلى في مجال حشد المجتمع المدني للمشاركة في إصلاح نظام العقوبات ومعاملة السجناء معاملة سليمة؛
    On avait alors choisi d'axer la réforme sur les domaines non pénaux, et de viser notamment les questions financières, en laissant pour plus tard la réforme du système pénal. UN 21- وفي ذلك الوقت، أُعطيت الأولوية لإصلاح المجالات غير الجنائية، لاعتبارات مالية في جملة أمور، وترك إصلاح نظام العقوبات إلى وقت لاحق.
    3.2.4 Mise en œuvre par le Ministère de la justice du plan stratégique de réforme pénitentiaire approuvé UN 3-2-4 تنفيذ وزارة العدل خطة إصلاح نظام العقوبات/الخطة الاستراتيجية التي جرت الموافقة عليها
    L'atelier donnait aux instituts l'occasion d'échanger des données d'expérience et d'étudier les principaux éléments des stratégies ainsi que des outils qui devaient permettre de résoudre la question de la surpopulation carcérale grâce à une réforme pénale. UN وقال إن حلقة العمل تتيح للمعاهد فرصة لتقاسم خبراتها ومناقشة العناصر الرئيسية لاستراتيجيات وأدوات معالجة اكتظاظ السجون من خلال إصلاح نظام العقوبات.
    La loi de réforme du système pénal (peines de substitution) prévoit des peines non privatives de liberté pour les jeunes et les délinquants primaires. UN ويمكّن قانون إصلاح نظام العقوبات (بدائل إصدار العقوبات) من إصدار عقوبات لا تقضي بالسجن للشبان ولمرتكبي جنح لأول مرة.
    47. L'assistance technique et les conseils apportés par l'ONUDC ont permis des progrès significatifs dans différentes régions, notamment en matière de réforme pénale en Asie centrale, en Afrique et dans les Amériques. UN 47- وأسفرت المساعدة التقنية والمشورة اللتين قدمهما المكتب عن عدة تطورات ملحوظة في مختلف المناطق. فقد أُحرِز تقدم في مجال إصلاح نظام العقوبات في آسيا الوسطى وأفريقيا والقارة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus