"إضافة فقرة" - Traduction Arabe en Français

    • ajouter un paragraphe
        
    • d'ajouter un nouveau paragraphe
        
    • ajout d'un paragraphe
        
    • ajouter un alinéa
        
    • ajoute un paragraphe
        
    • ajouté un paragraphe
        
    • adjonction du paragraphe
        
    • insertion d'un nouveau paragraphe
        
    Il propose donc d'ajouter un paragraphe qui prescrirait l'épuisement des recours internes avant qu'une action puisse être engagée devant des instances internationale. UN واقترح بالتالي إضافة فقرة تنص على وجوب استنفاد كل طرق الطعن الداخلية قبل رفع دعوى أمام الجهات الدولية.
    Il a par ailleurs été proposé d'ajouter un paragraphe sur l'utilisation de l'emblème de l'opération des Nations Unies par le personnel associé. UN ودعا اقتراح آخر إلى إضافة فقرة تتناول حمل شعار عملية اﻷمم المتحدة من جانب اﻷفراد المرتبطين.
    ajouter un paragraphe traitant du problème suivant : UN ينبغي إضافة فقرة لتناول مصدر القلق التالي:
    Sa délégation propose dès lors d'ajouter un nouveau paragraphe pour inclure les cas où le destinataire est présent et refuse de prendre réception de la notification. UN وبناء عليه، يقترح وفده إضافة فقرة جديدة تشمل الحالات التي يكون فيها المرسل إليه موجودا ولكنه يرفض تسلم الإشعار.
    L'application de cette recommandation nécessiterait l'ajout d'un paragraphe à l'article 12 du projet de règlement. UN ويتطلب تنفيذ هذه التوصية إضافة فقرة إلى المادة 12.
    On a aussi proposé d'ajouter un alinéa concernant le délai à respecter et la procédure à suivre pour la contestation du montant de créances par des tiers. UN واقترحت إضافة فقرة أخرى تتناول المواعيد والإجراءات المتعلقة بتقديم اعتراضات على مقدار المطالبات من قبل أطراف ثالثة.
    Un représentant a proposé que l'on ajoute un paragraphe au dispositif du projet de décision pour dissiper ces inquiétudes alors que d'autres estimaient que l'on ne pourrait être exhaustif et mentionner tous les domaines prioritaires du projet de décision omis. UN واقترح أحد الممثلين إضافة فقرة في منطوق مشروع المقرر للإعراب عن هذه الشواغل، لكنّ ممثلين آخرين ارتأوا أنّه من غير الممكن حصر وذكر جميع مجالات الأولوية التي لا ترد في مشروع المقرر.
    Elles ont proposé que soit ajouté un paragraphe pour le préciser. UN واقترحت إضافة فقرة تنص على ذلك صراحة.
    Article 7, adjonction du paragraphe 6 UN مادة 7، إضافة فقرة 6:
    b) L'insertion d'un nouveau paragraphe 5 libellé comme suit : UN إضافة فقرة ٥ جديدة في المنطوق، هذا نصها:
    De plus, sous la coordination officieuse du Président de la première grande Commission, dont l'inestimable contribution a été appréciée, une proposition visant à ajouter un paragraphe supplémentaire au préambule de la Déclaration finale de la Conférence a été examinée. UN واستطرد قائلاً إنه في إطار التنسيق غير الرسمي لرئيس اللجنة الرئيسية الأولى، نوقش اقتراح يرمي إلى إضافة فقرة أخرى إلى ديباجة الإعلان النهائي للمؤتمر، وكان تعاونه الذي لا يقدَّر بثمن موضع تقدير.
    Envisager d'ajouter un paragraphe sur la question des arriérés, y compris les mesures d'incitation et de dissuasion. UN النظر في إضافة فقرة بشأن المسائل ذات الصلة بالمتأخرات، بما في ذلك الحوافز والجزاءات.
    On pourrait ainsi ajouter un paragraphe au premier projet d'article concernant la violation d'obligations. UN وبالتالي يمكن إضافة فقرة إلى مشروع المادة الأولى بشأن خرق الالتزامات.
    Il propose d'ajouter un paragraphe sur ces deux questions très sensibles entre les paragraphes 4 et 5. UN واقترح إضافة فقرة بشأن هاتين المسألتين الحساستين للغاية بين الفقرتين 4 و5.
    On pourrait cependant ajouter un paragraphe sur les efforts entrepris à cet effet par les pays qui ont mis en place un système de gestion. UN بيد أنه يمكن إضافة فقرة بشأن الجهود الرامية لتحقيق هذا بالنسبة للبلدان متقدمة النمو.
    On pourrait cependant ajouter un paragraphe sur les efforts entrepris à cet effet par les pays qui ont mis en place un système de gestion. UN بيد أنه يمكن إضافة فقرة بشأن الجهود الرامية لتحقيق هذا بالنسبة للبلدان متقدمة النمو.
    Il propose également d'ajouter un nouveau paragraphe 11 et de renuméroter les paragraphes suivants. UN وقال يجب إضافة فقرة ١١ جديدة وإعادة ترقيم جميع الفقرات اللاحقة.
    Il propose donc d'ajouter un nouveau paragraphe 2 à l'article 13, le paragraphe 2 actuel devenant paragraphe 3. UN ولذلك يقترح إضافة فقرة جديدة رقم ٢ إلى المادة ١٣ بحيث تصبح الفقرة ٢ الحالية الفقرة ٣.
    Il propose, s'il y a consensus, d'ajouter un nouveau paragraphe au rapport, dont il donne lecture: UN واقترح، رهنا بالتوصل إلى توافق في الآراء، إضافة فقرة إضافية جديدة إلى مشروع التقرير وتلاها:
    Des délégations ont également proposé l'ajout d'un paragraphe concernant la nécessité de prendre des mesures de conservation et de gestion à long terme pour la pêche profonde en haute mer, conformément aux Directives de la FAO. UN واقترحت الوفود أيضاً إضافة فقرة بشأن ضرورة وضع تدابير لحفظ وإدارة مصائد أعالي البحار في الأجل الطويل، وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    La Présidente rappelle qu'à sa 2788e séance, le Comité a décidé de reporter le débat concernant l'ajout d'un paragraphe relatif aux nouveaux medias et au progrès technologique dans l'attente d'une proposition du rapporteur. UN 2 - الرئيسة: أشارت إلى أنه في الجلسة 2788 أرجئت مناقشة إضافة فقرة جديدة بشأن وسائط الإعلام الجديدة والتقدم التكنولوجي في انتظار اقتراح من المقرر.
    D'autre part, la proposition d'ajouter un alinéa sur le comportement des parties n'a pas bénéficié d'un grand soutien, même si l'on s'est inquiété du cas où l'une des parties à un litige refuserait de coopérer à la procédure. UN ومن الجهة الأخرى لم يحظ اقتراح إضافة فقرة فرعية بشأن سلوك الطرفين كثيرا من التأييد، وإن كان قد أبدي بعض القلق فيما يتعلق بالحالات التي قد يرفض فيها أحد الطرفين في النـزاع أن يتعاون في الإجراءات.
    Sa délégation a déjà proposé qu'on ajoute un paragraphe exhortant tous les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les protocoles des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ومضت تقول إن وفد بلادها قد اقترح بالفعل إضافة فقرة تحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك.
    Compte tenu de l'importance particulière que revêt la question du temps en matière de protection de l'enfant, il devrait être ajouté un paragraphe supplémentaire précisant que le Comité veille à ce que la procédure soit menée avec célérité. UN وبالنظر إلى الأهمية القصوى التي يكتسيها الوقت في القضايا المتعلقة بحماية الطفل، ينبغي إضافة فقرة أخرى تبين أن اللجنة ستكفل سرعة الإجراء.
    Article 7, adjonction du paragraphe 6 UN مادة ٧ إضافة فقرة ٦.
    Proposition présentée par Cuba (A/AC.252/2005/WP.2) : insertion d'un nouveau paragraphe 4 d) à l'article 2 UN مقترح مقدم من كوبا (A/AC.252/2005/WP.2): إضافة فقرة جديدة إلى المادة 2 هي الفقرة 4 (د)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus