Prenant note du début de mise en œuvre du paragraphe 16 et demandant des renseignements supplémentaires sur les paragraphes 13, 15 | UN | تحيط الرسالة علماً ببدء تنفيذ الفقرة 16 وتتضمن طلباً للحصول على معلومات إضافية بشأن الفقرتين 13 و15. |
Demande d'informations supplémentaires sur les paragraphes 13 et 18. | UN | طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن الفقرتين 13 و18. |
Plusieurs Parties ont soumis des contributions et points de vue supplémentaires sur des sujets précis dans les documents de séance à la troisième session. | UN | وقد قدم عدد من الأطراف إسهامات وآراء إضافية بشأن قضايا محددة من خلال ورقات غرفة الاجتماع في الدورة الثالثة. |
Au cours de son mandat actuel, le Groupe a obtenu des informations complémentaires sur les véhicules vendus à usage militaire. | UN | وخلال الولاية الحالية للفريق، حصل على معلومات إضافية بشأن المركبات التي جرى بيعها لأغراض الاستعمال العسكري. |
La lettre demandait des informations complémentaires sur certaines questions: les efforts visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. | UN | وتضمنت الرسالة طلباً للحصول على معلومات إضافية بشأن مسائل معينة: التدابير التي تهدف إلى القضاء على العنف بالمرأة. |
Il a été pris note du fait que des dispositions supplémentaires concernant le traitement des instruments financiers islamiques seraient incorporées au Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | وتم التنويه إلى أنه سيجري إدراج تفاصيل إضافية بشأن معاملة الصكوك المالية الإسلامية، في دليل الأمم المتحدة للتفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Demande d'informations supplémentaires sur les paragraphes 13 et 18. | UN | طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن الفقرتين 13 و18. |
Demande d'informations supplémentaires sur les paragraphes 13 et 18. | UN | طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن الفقرتين 13 و18. |
Demande d'informations supplémentaires sur les paragraphes 13 et 18. | UN | طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن الفقرتين 13 و18. |
Renseignements supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Informations supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans | UN | معلومات إضافية بشأن عمليات الطيران التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Il serait toutefois utile de disposer de détails supplémentaires sur la proposition en question avant la réunion du Comité spécial en 2008. | UN | بيد أنه سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن الاقتراح قبل اجتماع اللجنة الخاصة في عام 2008. |
Le présent rapport contient des informations complémentaires sur la loi de 1998 relative à la nationalité. | UN | أما هذا التقرير فإنه يورد مدخلات إضافية بشأن قانون الجنسية الفييتنامي لعام 1998. |
Le paragraphe 4 de l'article 29 dispose que le Comité peut aussi demander aux États parties des renseignements complémentaires sur la mise en application de la Convention. | UN | كما تنص الفقرة 4 من المادة 29 على جواز أن تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Je voudrais formuler quelques observations complémentaires sur la position de mon pays. | UN | وأود أن أدلي بملاحظات إضافية بشأن موقف بلادي. |
Ordre du jour provisoire supplémentaire et renseignements complémentaires sur les dispositions prises en vue des sessions et de la réunion de haut niveau | UN | جدول الأعمال المؤقت التكميلي ومعلومات إضافية بشأن ترتيبات عقد الدورات والجزء الرفيع المستوى |
Il est également fourni des données supplémentaires concernant les sites d'échantillonnage, comme demandé par la Commission en 2007. | UN | كما وردت بيانات إضافية بشأن محطات المعاينة كانت اللجنة قد طلبتها في عام 2007. |
Le Comité consultatif a demandé et reçu des éclaircissements supplémentaires concernant les prévisions relatives aux frais de voyage des témoins (voir annexe III plus loin). | UN | وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، على معلومات إضافية بشأن تقديرات تكاليف الشهود، الواردة في المرفق الثالث أدناه. |
Informations complémentaires concernant les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Le projet d'article devrait énoncer le droit de l'État de nationalité et de l'État de destination des personnes faisant l'objet d'une expulsion de demander des informations additionnelles sur le motif de l'expulsion. | UN | وينبغي لمشروع المادة أن يرسخ حق دولة جنسية الأشخاص الخاضعين للطرد ودولة مقصدهم في طلب معلومات إضافية بشأن أسباب الطرد. |
Il serait utile de diffuser des renseignements supplémentaires au sujet de l'accès à la justice, surtout auprès des jeunes. | UN | وسوف يكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية بشأن الوصول إلى العدالة، خاصة فيما بين الشباب. |
Ce faisant, il envisagera peut-être de produire et de diffuser du matériel d'information supplémentaire sur le Protocole facultatif. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف، في هذا الإطار، في النظر في إنتاج مواد إعلامية إضافية بشأن البروتوكول الاختياري ونشرها. |
Obtenir de nouveaux avis et donner des directives complémentaires au sujet des points soulevés | UN | الحصول على مزيد من المشورة وتقديم إرشادات إضافية بشأن المسائل المحددة. |
Des informations supplémentaires sont nécessaires sur les paragraphes 15 et 20. | UN | من الضروري تقديم معلومات إضافية بشأن الفقرتين 15 و20. |
Le Secrétariat a toujours eu l'intention d'établir des fascicules supplémentaires pour des chapitres plus compliqués du budget. | UN | ولقد كان في نية اﻷمين العام دائما إصدار كراسات إضافية بشأن أبواب أكثر تعقيدا من أبواب الميزانية. |
Des dispositions complémentaires relatives aux soins de santé destinés aux personnes handicapées figurent à l'article 69, en vertu duquel les pouvoirs publics doivent offrir à ces personnes des moyens de subsistance et des possibilités d'adaptation professionnelle et de communication sociale. | UN | وترد أحكام إضافية بشأن الرعاية الصحية للمعوقين في المادة 69، التي تلزم السلطات العامة بتزويدهم بمقومات المعيشة والفرص اللازمة للتكيف مع العمل والتواصل الاجتماعي. |
31. Le Directeur par intérim dit que le HCR fournira une information complémentaire sur les questions posées au Comité permanent en juin. | UN | 31- وقال المدير بالنيابة إن المفوضية ستقدم معلومات إضافية بشأن المسائل التي أُثيرت أمام اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه. |
Des règles additionnelles concernant l’application de l’article 15 devraient être proposées dans deux domaines : | UN | يتعين اقتراح قواعد إضافية بشأن تطبيق المادة 15 في المجالين التاليين: |