Des ressources supplémentaires d'un montant de 1 548 000 dollars sont demandées pour financer 45 nouveaux postes d'agent de sécurité (agents locaux). | UN | تُقترح احتياجات إضافية بقيمة 000 548 1 دولار متصلة بإنشاء 45 وظيفة إضافية من وظائف ضباط الأمن بالرتب المحلية. |
Cependant, il faudrait prévoir d'inscrire des ressources supplémentaires d'un montant de 14 121 300 dollars dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ومع ذلك، ستلزم موارد إضافية بقيمة 300 121 14 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Au titre de l'aide économique, l'Australie a versé une enveloppe supplémentaire de 25 millions de dollars australiens aux Îles Salomon. | UN | وتقدم أستراليا مجموعة مساعدات اقتصادية إضافية بقيمة 25 مليون دولار أسترالي لجزر سليمان. |
La Suède a également annoncé une contribution supplémentaire de 3,3 millions de dollars au titre des ressources de base pour l'an 2000. | UN | وأعلنت السويد عن تقديمها مساهمة إضافية بقيمة 3.3 مليون دولار للموارد الأساسية لسنة 2000 أيضاً. |
Des subventions supplémentaires de 16 millions de dollars seront versées en 2012. | UN | وستُدفع منح إضافية بقيمة 16 مليون دولار في عام 2012. |
Il faudra donc prévoir l'ouverture de crédits additionnels d'un montant de 563 800 dollars pour l'exercice 2012-2013. | UN | ومن ثم يلزم توفير موارد إضافية بقيمة 800 563 دولار عن طريق رصد اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2012-2013. |
Le Gouvernement Américain a accordé une subvention additionnelle de 10 millions de dollars pour renforcer la PTME. | UN | ومنحت الحكومة الأمريكية منحة إضافية بقيمة 10 مليون دولار لتعزيز مشروع الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
Du point de vue technique, l'application de ces recommandations supposerait d'ouvrir un crédit additionnel de 1 504 500 dollars au chapitre premier du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وأعلن أن التطبيق الفني لهذه التوصيات سيؤدي إلى مخصصات إضافية بقيمة 500 504 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، في الباب الأول من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Pour la nomination de quatre juges ad litem supplémentaires, le Secrétaire général demande des ressources supplémentaires d'un montant de 374 500 dollars des États-Unis provenant des crédits déjà ouverts pour l'exercice biennal 2008 - 2009. | UN | وفيما يتصل بتعيين أربعة قضاة مخصصين إضافيين، يطلب الأمين العام موارد إضافية بقيمة 500 374 دولار، على أن تغطى في حدود الاعتماد الحالي لفترة السنتين 2008-2009. |
Pour la nomination de quatre juges ad litem supplémentaires, le Secrétaire général demande des ressources supplémentaires d'un montant de 374 500 dollars provenant des crédits déjà ouverts pour 2008-2009. | UN | وفيما يتصل بتعيين أربعة قضاة مخصصين إضافيين، يطلب الأمين العام موارد إضافية بقيمة 500 374 دولار، على أن تُغطى في حدود الاعتماد الحالي لفترة السنتين 2008-2009. |
Au paragraphe 225 de son rapport, le Secrétaire général indique que la résolution 24/19 du Conseil des droits de l'homme sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme donnerait lieu à des dépenses supplémentaires d'un montant de 555 300 dollars. | UN | 12 - يشير الأمين العام في الفقرة 225 من تقريره إلى أنه ستنشأ عن قرار مجلس حقوق الإنسان القرار 24/19 بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها احتياجات إضافية بقيمة 300 555 دولار. |
Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.3/68/L.31/Rev.1, des crédits supplémentaires d'un montant de 1 501 100 dollars seront donc demandés au titre du projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015. | UN | لذا فإن من شأن اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/68/L.31/Rev.1 أن تستتبعه احتياجات إضافية بقيمة 100 501 1 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.3/68/L.31/Rev.1, des crédits supplémentaires d'un montant de 1 501 100 dollars seront donc demandés au titre du projet de budget-programme pour l'exercice | UN | لذا فإن من شأن اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/68/L.31/Rev.1 أن تستتبعه احتياجات إضافية بقيمة 100 501 1 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Demande de révision du projet, compte tenu d'une contribution supplémentaire de Samsung (300 000 dollars É.-U.) | UN | تنقيح المشروع بغرض الحصول على الموافقة: مساهمات إضافية بقيمة 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة من شركة سامسونغ |
Le secrétariat du Fonds a approuvé une subvention supplémentaire de 950 000 dollars qui doit permettre de porter à cinq le nombre des nouvelles zones protégées. | UN | وقد أقرت أمانة مرفق البيئة العالمية منحة إضافية بقيمة 000 950 دولار لزيادة عدد المناطق المحمية الجديدة إلى خمس مناطق. |
Afin d'accélérer les travaux de la Commission, le Japon a fait une contribution supplémentaire de 41 000 dollars au fonds volontaire d'affectation spéciale mis en place afin de défrayer les pays en développement des coûts de leur participation. | UN | وبهدف تسريع عمل اللجنة، قدمت اليابان مساهمة إضافية بقيمة 000 41 دولار للصندوق الاستئماني الطوعي المخصص للمساعدة في تحمل نفقات مشاركة الدول النامية. |
En conséquence, si l'Assemblée générale décidait d'adopter le projet de résolution A/C.3/57/L.16, il faudrait prévoir des ressources supplémentaires de 500 000 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003 au chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du budget-programme. | UN | 6 - في حال قررت الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار A/C.3/57/L.16/Rev.1، فإن قرارها سيفسح المجال أمام طلب مبالغ إضافية بقيمة 000 500 دولار لفترة السنتين 2002-2003، تحت الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
22. Des estimations préliminaires montrent que le développement du PGI en fonction du progrès technologique requiert des investissements supplémentaires de 1,5 million d'euros en 2016-2017 et qu'une mise à niveau majeure serait nécessaire en 2018-2019 pour un coût évalué à 5 millions d'euros. | UN | ٢٢- وتشير التقديرات الأولية إلى أنَّ تطوير نظام تخطيط الموارد المؤسسية من أجل مواكبة التقدُّم التكنولوجي، سوف يحتاج إلى استثمارات إضافية بقيمة 1.5 مليون يورو في الفترة 2016-2017، ثمَّ سوف يصبح القيام بعملية تحديث رئيسية واجباً في الفترة 2018-2019 بتكلفة تقديرية تصل إلى 5 ملايين يورو. |
Il serait donc nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels d'un montant de 1 808 700 dollars pour l'exercice. | UN | ومن ثم يلزم توفير موارد إضافية بقيمة 700 808 1 دولار عن طريق رصد اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2014-2015. |
Si l'Assemblée générale adoptait le projet de décision, des crédits additionnels d'un montant de 1 991 600 dollars devraient être inscrits au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 12- في حال موافقة الجمعية العامة على مشروع المقرر، ستنشأ الحاجة إلى اعتمادات إضافية بقيمة 600 991 1 دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Les dirigeants du Groupe des Huit ont convenu en 2005 de fournir d'ici à 2010 une aide additionnelle de 50 milliards de dollars, dont la moitié serait réservée à l'Afrique. Ils ont défini de nouveaux objectifs pour l'accès universel au traitement contre le sida, à l'enseignement primaire pour tous et à la gratuité des soins de santé de base. | UN | ولقد اتفق قادة مجموعة البلدان المتقدمة النمو الثمانية عام 2005 على تقديم معونة إضافية بقيمة 50 بليون دولار أمريكي، منها 25 بليون دولار لأفريقيا بحلول عام 2010، وحددوا أهدافا جديدة لحصول الجميع على العلاج من مرض الإيدز وتعميم التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية مجانا. |
3. La Cinquième Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que, si elle décidait d'adopter le projet de résolution A/52/L.68 B, il faudrait ouvrir un crédit additionnel de 4 007 700 dollars au chapitre 3 (Opérations de maintien de la paix et missions spéciales) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ٣ - قررت اللجنة الخامسة أن تبلغ الجمعية العامة بأنه في حالة اعتمادها مشروع القرار A/52/L.68 باء، ستنشأ احتياجات إضافية بقيمة ٧٠٠ ٠٠٧ ٤ دولار في إطار الباب ٣ من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحــة لفــترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |