"إضافية تبلغ" - Traduction Arabe en Français

    • supplémentaire de
        
    • supplémentaires d'un montant de
        
    • supplémentaires de
        
    • additionnelles d'un montant de
        
    • additionnelles de
        
    • additionnels d'un montant de
        
    • un montant supplémentaire
        
    • supplémentaire d'
        
    • à hauteur de
        
    Cela représentera une capacité supplémentaire de 2,8 millions de mètres cubes. UN وسيتيح ذلك قدرة إضافية تبلغ 2.8 ملايين متر مكعب.
    Une quantité supplémentaire de 11,53 tonnes avait été demandée pour 2008, dont l'approbation de 9,179 tonnes avait été recommandée. UN وقد تم تعيين كمية إضافية تبلغ 11.53 طن من أجل عام 2008، منها 9.179 طناً موصى بها.
    Des dépenses supplémentaires d'un montant de 1 200 dollars sont à prévoir du fait de retards dans le déploiement et la relève des observateurs militaires dans la zone de la mission. UN يتوقع ظهور احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ١ دولار بسبب حالات التأخر في تناوب المراقبين العسكريين داخل منطقة البعثة وخارجها.
    Si le Conseil décidait d'adopter le projet de décision II, il faudrait prévoir des dépenses supplémentaires d'un montant de 122 600 dollars. UN فإذا قرر المجلس اعتماد مشروع المقرر الثاني سيكون مطلوبا توفير موارد إضافية تبلغ تقديراتها 600 122 دولار.
    Des ressources supplémentaires de 50 000 dollars seraient nécessaires pour l'acquisition du matériel. UN وسوف يلزم تخصيص موارد إضافية تبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار للحصول على المعدات المذكورة أعلاه.
    Au premier semestre de 1998, 17 millions de mètres carrés supplémentaires de terrain miné et 15 millions de mètres carrés de zones de combat ont fait l’objet d’un levé. UN وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، تم مسح مناطق إضافية تبلغ مساحتها ١٧ مليون متر مربع من اﻷراضي الملغومة و ١٥ مليون متر مربع من مناطق ميدان القتال.
    La projection de ces deux augmentations entraîne pour le FNUAP des dépenses additionnelles d'un montant de 850 000 dollars au cours de l'exercice biennal. UN ونتيجة لهــاتين الزيادتــين المتــوقعتين، يتوقع صندوق السكان تكاليف إضافية تبلغ 000 850 دولار خلال فترة السنتين.
    Compte tenu du solde inutilisé à la fin de 2012 (10 400 dollars), elle a approuvé des dépenses additionnelles de 2 973 000 dollars. UN وعلى أساس الرصيد التقديري غير المستخدم في نهاية عام 2012 وقدره 400 10 دولار، وافقت الجمعية العامة على نفقات إضافية تبلغ 000 973 2 دولار.
    Le Comité permanent a été prié d'approuver, pour soumission à l'Assemblée générale, une demande de crédits additionnels d'un montant de 4 069 600 dollars. UN وطُلب إلى اللجنة الدائمة الموافقة على طلب اعتمادات إضافية تبلغ 600 069 4 دولار لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général demande qu'un crédit supplémentaire de 1,3 million de dollars pour le financement des activités décrites dans le rapport. UN فالأمين العام يطلب موارد إضافية تبلغ 1.3 مليون دولار لتمويل الأنشطة المبينة في التقرير.
    Établit le contrat temporaire pour une période minimale de 3 mois, pouvant être prorogée pour une période supplémentaire de 2 ans. UN ويحدد العقد المؤقت بفترة لا تقل عن ثلاثة أ شهر، يمكن أن تزاد إلى فترة إضافية تبلغ سنتين.
    Une dépense supplémentaire de 10 800 dollars a été encourue au titre de voyages autorisés entre la zone de la mission et New York. UN نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار للسفر في مهام رسمية بين منطقة البعثة ونيويورك.
    La Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) a alloué un prêt supplémentaire de 1 milliard de dollars pour l'exercice financier de 1991. UN ومن ناحية البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، يلاحظ أنه كان هناك التزام بقروض إضافية تبلغ بليون دولار خلال السنة المالية ١٩٩١.
    24. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.3/48/L.38, il faudrait prévoir un crédit supplémentaire de 1 167 500 dollars au chapitre 21 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ٢٤ - إذا اعتمــدت الجمعيــة العامة مشروع القرار A/C.3/48/L.38، يقدر أن تلزم اعتمادات إضافية تبلغ ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار تحت الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Des ressources supplémentaires d'un montant de 300 000 dollars sont demandées à ce titre dans le cadre de l'appui au programme. UN ويقترح تخصيص موارد إضافية تبلغ 000 300 دولار للمستشارين ضمن الدعم البرنامجي لهذا الغرض.
    L'examen nécessitera 10 séances avec services d'interprétation dans les six langues, qui viendront s'ajouter au volume de travail du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences pour 2016, ce qui entraînera des dépenses supplémentaires d'un montant de 111 400 dollars. UN ويتطلب الاستعراض توفير 10 جلسات مع الترجمة الشفوية بجميع اللغات الست، تشكل إضافة إلى عبء العمل في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لعام 2016 مما سيترتب عليه احتياجات إضافية تبلغ 400 111 دولار.
    Des ressources supplémentaires d'un montant de 7 millions de dollars ont été allouées aux programmes conjoints en cours le 29 mars 2009. UN وخُصصت في 29 آذار/مارس 2009 موارد إضافية تبلغ 7 ملايين دولار لبرامج جارية مشتركة.
    Toutefois, les dépenses supplémentaires de 17 000 dollars, au titre du traitement du personnel local, sont dues au règlement des dépenses correspondant à la période précédente pour le personnel local et la main-d'oeuvre occasionnelle. UN ورغم ذلك فقد حدثت احتياجات إضافية تبلغ ٠٠٠ ١٧ دولار تحت بند تكاليف رواتب الموظفين المحليين نتيجة لتسوية قيود في الفترة السابقة لرواتب الموظفين المحليين والعمالة العارضة.
    Des dépenses supplémentaires de 30 200 dollars au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) s'expliquent également par la nécessité de comptabiliser pendant la période considérée les dépenses correspondantes à des périodes antérieures. UN كما نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ٣٠ دولار تحت بند المساعدة العامة المؤقتة نتيجة للحاجة إلى تسجيل الرسوم المتأخرة المتصلة بفترات سابقة في حسابات الفترة المشمولة بالتقرير.
    On attend des rentrées supplémentaires de quelque 221 millions de dollars, qui devraient porter le montant total des recettes gouvernementales provenant du Fonds à seulement 403 millions de dollars. UN ومن المنتظر تقديم تبرعات إضافية تبلغ نحو 221 مليون دولار، وبذلك لا يتعدى إجمالي الإيرادات التي تتوقعها الحكومة من الصندوق الاستئماني 403 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Toujours pour renforcer le Service de la gestion des placements, le Comité mixte demande des ressources additionnelles d'un montant de 500 000 dollars pour financer les conseils de dépositaires. UN وأيضا وبغرض تعزيز دائرة إدارة الاستثمارات، طلب المجلس موارد إضافية تبلغ 000 500 دولار لتغطية تكاليف الاستشارات التي يقدمها أخصائيون في الأعمال الإيداعية.
    Les observateurs militaires sont donc restés au Mozambique au-delà de la date prévue, ce qui a entraîné des dépenses additionnelles de 371 900 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et de 2 000 dollars au titre de l'indemnité d'habillement et d'équipement. UN وبناء عليه، جرى اﻹبقاء على المراقبين العسكريين في موزامبيق إلى ما بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مما نتج عنه احتياجات إضافية تبلغ ٩٠٠ ٣٧١ دولار تحت بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة، و ٠٠٠ ٢ دولار تحت بند بدل الملبس والمعدات.
    En outre, il faudrait inscrire des crédits additionnels d'un montant de 60 600 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), qui seraient contrebalancés par l'inscription d'un montant égal au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN وستلزم أيضا احتياجات إضافية تبلغ ٦٠٠ ٦٠ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Quatre-vingts millions de dollars ont déjà été remboursés et un montant supplémentaire de 61 millions de dollars devrait être payé au cours des prochaines semaines, ce qui porterait à 141 millions de dollars également le montant remboursé. UN وسدد للبلدان المساهمة بقوات ومعدات ما مجموعه ٨٠ مليون دولار، ويتوقع أن تسدد في اﻷسابيع القادمة مبالغ إضافية تبلغ ٦١ مليون دولار، لما مجموعه ١٤١ مليون دولار.
    On estime que le montant déjà autorisé de 20 millions de dollars sera entièrement dépensé, et qu'une subvention supplémentaire d'un montant de 13 millions de dollars sera nécessaire pour la période allant du 1er juillet au 3 décembre 2005. UN ويقدر أن يستخدم مبلغ الـ 20 مليون دولار المأذون الالتزام به والموافق عليه بكامله، وأن تكون هناك حاجة إلى معونة إضافية تبلغ 13 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    58. Le Conseil d'administration a approuvé la reconduction du programme de la Bolivie jusqu'à fin 1996 et a autorisé l'ouverture de crédits supplémentaires à hauteur de 2 millions de dollars, conformément à la demande figurant dans le document DP/FPA/1996/12. UN ٥٨ - ووافق المجلس التنفيذي على طلب تمديد البرنامج القطري لبوليفيا لغاية نهاية عام ١٩٩٦، وتزويده بموارد إضافية تبلغ مليوني دولار، كما هو مقدم في الوثيقة DP/FPA/1996/12.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus