"إضافية قدرها" - Traduction Arabe en Français

    • supplémentaire de
        
    • supplémentaires d'un montant de
        
    • supplémentaires de
        
    • additionnel de
        
    • additionnelles d'un montant de
        
    • additionnelles de
        
    • supplémentaire d'un montant de
        
    • additionnelle de
        
    • additionnels d'un montant de
        
    • supplément de
        
    • supplémentaire du secteur attribué égale à
        
    Pour répondre aux besoins pressants des trois provinces, de petits groupes diesel produisent au total une quantité supplémentaire de 100 MW. UN ولتلبية احتياجات الطوارئ الحالية في المحافظات الشمالية الثلاث، ولِّدت طاقة إضافية قدرها 100 ميغاواط بمولدات ديزل صغيرة.
    Le Gouvernement italien a décidé d'accorder une aide supplémentaire de 80 millions d'euros pour secourir la population pakistanaise. UN والحكومة الإيطالية توزِّع رزمة معونة إضافية قدرها 80 مليون يورو لإغاثة السكان الباكستانيين.
    Ces facteurs avaient perturbé la gestion de la chaîne logistique et entraîné des surestaries et frais de stockage supplémentaires d'un montant de 1,5 million de dollars. UN وقد أثر هذا في إدارة سلسلة الإمدادات وأسفر عن تكاليف إضافية قدرها 1.5 مليون دولار لغرامات التأخير والتخزين.
    Il a fallu engager des dépenses supplémentaires d'un montant de 497 200 dollars, les dépenses effectives ayant été plus élevées que prévu. UN ٣٠- التشييد/المباني السابقة التجهيز - نجمت احتياجات إضافية قدرها ٢٠٠ ٤٩٧ دولار عن زيادة النفقات الفعلية عما كان مقدرا.
    Selon les estimations, les dépenses pour la période s'élèvent à 48,3 millions, d'où des besoins supplémentaires de 3,4 millions de dollars. UN وأوضح أن النفقات المتوقعة لتلك الفترة تقدر بمبلغ 48.3 مليون دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها 3.4 ملايين دولار.
    Au total, un montant additionnel de 9 100 dollars est donc demandé à cette rubrique. UN ولذلك، يطلب توفير موارد إضافية قدرها ١٠٠ ٩ دولار تحت هذا العنوان.
    Il convient de noter que ces travaux sont actuellement considéré comme une option additionnelle, mais que, selon les résultats des essais et des évaluations qui continuent d'être effectués, ils pourraient devenir une nécessité absolue, pour un coût supplémentaire de 36 millions de dollars. UN غير أنه قد يصبح ضرورة من ضرورات النطاق الأساسي بتكلفة إضافية قدرها 36 مليون دولار وذلك رهنا بنتائج الاختبار والتقييم.
    Durant la période considérée, il a effectué quatre voyages, pour un coût supplémentaire de 27 277 dollars. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تمت أربع رحلات من هذا النوع بتكلفة إضافية قدرها 277 27 دولارا.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN `2 ' إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    Depuis 2004, une prestation supplémentaire de 90 dollars est accordée aux femmes au cours du premier mois suivant la naissance de leur bébé. UN وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة.
    Pendant la période considérée, 15 voyages ont été autorisés à ce titre pour un coût supplémentaire de 24 378 dollars. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت الموافقة تحت سلطته على 15 رحلة بتكلفة إضافية قدرها 378 24 دولارا.
    Des réparations non prévues des ponts ont entraîné des dépenses supplémentaires d'un montant de 1 127 500 dollars. UN وقد نشأت عن الاصلاحات غير المتوقعة للجسور احتياجات إضافية قدرها ٥٠٠ ١٢٧ ١ دولار.
    Des ressources supplémentaires d'un montant de 35 000 dollars ont été demandées à cette fin. UN ولذا طلبت موارد إضافية قدرها ٠٠٠ ٣٥ دولار. المناقشات التي دارت في المجلس
    Des crédits supplémentaires d'un montant de 37 800 dollars seraient nécessaires pour couvrir les frais de voyage de deux magistrats participant ainsi à cinq réunions en 1997. UN وسيتطلب اﻷمر احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ٣٧ دولار لتغطية تكاليف سفر محاميين من أجل حضور خمس جلسات تنفيذا لهذا اﻹجراء في عام ١٩٩٧.
    Afin d'obtenir les réalisations escomptées, l'UNPOS doit engager des dépenses supplémentaires de 3 046 200 dollars, qui se répartissent de la façon suivante : UN ومن أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة، يحتاج المكتب السياسي إلى موارد إضافية قدرها 200 046 3 دولار، كما هو موضح أدناه:
    Des dépenses supplémentaires de 29 100 dollars ont été effectuées à ce titre. UN ثمة احتياجات إضافية قدرها ١٠٠ ٢٩ دولار تحت هذا البند.
    En 2015, ceci entraînerait des dépenses supplémentaires de 80 000 dollars; UN ومن شأن ذلك أن يؤدي في عام 2015 إلى تكاليف إضافية قدرها 000 80 دولار؛
    Cuba a décidé d'acheter le médicament à la société Alfarma, SA, pour un coût additionnel de 299 988 dollars; UN وعلى ذلك، قررت كوبا شراء العقار من شركة Alfarma S.A. متكبدة تكلفة إضافية قدرها 988 299 دولار؛
    Des ressources additionnelles d'un montant de 2,8 millions de dollars ont été demandées pour 2010 et 2011. UN 23 - وقُدم طلب لتوفير أموال إضافية قدرها 2.8 مليون دولار لعامي 2010 و 2011.
    La supervision de projets et l'administration de prêts ont produit des recettes additionnelles de 7,5 millions de dollars. UN وأنتج الإشراف على المشاريع وإدارة القروض إيرادات إضافية قدرها 7.5 ملايين دولار.
    8. Autorise également l'ouverture d'un crédit supplémentaire d'un montant de 5,8 millions de dollars au titre des ressources ordinaires afin de reconstituer la réserve au titre de la sécurité; UN 8 - يأذن أيضا بنفقات إضافية قدرها 5.8 ملايين دولار من الموارد العادية لتجديد احتياطي الأمن؛
    Tout contrevenant fonctionnaire est passible d'une peine additionnelle de 10 %. UN ويعاقب الجاني الذي يشغل وظيفة عامة بعقوبة إضافية قدرها عشرة في المائة من العقوبة الأصلية.
    L'Assemblée générale devrait donc ouvrir des crédits additionnels d'un montant de 2 993 200 dollars pour l'exercice biennal 20122013. UN ولذلك، سيكون من الضروري توفير موارد إضافية قدرها 200 993 2 دولار عن طريق رصد اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2012-2013.
    Cette évolution à la baisse est partiellement compensée par le supplément de 598 900 dollars requis pour les déplacements des présidents et membres de la Commission de consolidation de la paix dans les pays dont la Commission s'occupe et la réalisation d'une évaluation directe de l'efficacité et de l'impact de ses activités. UN وتقابله جزئيا احتياجات إضافية قدرها 900 598 دولار، لسفر رؤساء لجنة بناء السلام وأعضائها إلى البلدان التي يجري النظر في طلباتها وإجراء تقييم مباشر لمدى فعالية أنشطة اللجنة وأثرها.
    Une fraction supplémentaire du secteur attribué égale à 10 % de sa superficie devrait être restituée d'ici au 2 août 1999 et, huit ans après la date d'attribution du secteur ou celle de la délivrance de l'autorisation de production, la première de ces deux dates étant retenue, une autre fraction supplémentaire du secteur attribué égale à 20 % de sa superficie sera restituée. UN وهناك نسبة إضافية قدرها ١٠ في المائة من المقرر التخلي عنها في موعد أقصاه ٢ آب/أغسطس ١٩٩٩، ونسبة مئوية إضافية أخرى قدرها ٢٠ في المائة سيتم التخلي عنها بعد نهاية السنة الثامنة من تاريخ تخصيص القطاع أو من تاريخ منح اﻹذن باﻹنتاج، أيهما أسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus