Les membres de la Commission se sont déclarés préoccupés par la faiblesse des fonds disponibles et ont instamment prié les États de verser des contributions supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء الأموال المحدودة المتاحة وحثوا الدول على تقديم مساهمات إضافية للصندوق الاستئماني. |
Le Haut Commissaire a adressé un appel d’urgence aux donateurs pour obtenir des contributions supplémentaires au Fonds. | UN | وبعثت المفوضة السامية برسالة عاجلة للمانحين لتقديم مساهمات إضافية للصندوق. |
Parallèlement, les délégations ont demandé des contributions supplémentaires au Fonds. | UN | وفي الوقت ذاته، نادت الوفود بتقديم تبرّعات إضافية للصندوق. |
Le Fonds a dû affronter un problème de liquidités similaire en 1997, bien que l'année se soit achevée sur une note positive car plusieurs donateurs ont généreusement versé des contributions supplémentaires au Fonds. | UN | وشهد الصندوق مشكلة أخرى في التدفق النقدي عام ١٩٩٧، رغم أن العام انتهى إيجابيا ﻷن عددا من كبار المانحين للصندوق تبرعوا بسخاء بمبالغ إضافية للصندوق. |
17. Prie la Haut-Commissaire de désigner des ambassadeurs de bonne volonté venus de toutes les régions du monde afin de mobiliser des ressources supplémentaires pour le Fonds de contributions volontaires et de développer la prise de conscience du fléau que constitue le racisme ainsi que de la nécessité de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; | UN | 17- تطلب إلى المفوضة السامية أن تعين رُسُل خير من جميع أنحاء العالم بهدف تعبئة موارد إضافية للصندوق الطوعي والتوعية بآفة العنصرية وكذلك التنفيـذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
Elle a souligné qu'il importait d'appuyer les activités de sensibilisation, en particulier celles tendant à prévenir la propagation du VIH/sida. Soulignant que son gouvernement prenait ses engagements politiques au sérieux, elle a annoncé qu'en 2000, il mettrait des ressources supplémentaires à la disposition du Fonds dans le cadre d'un nouveau programme de partenariat avec ce dernier. | UN | وأكد الوفد أهمية تقديم الدعم للدعوة، لا سيما من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وشدد على أن بلده يأخذ التزاماته السياسية بجدية، وأعلن الوفد أن حكومة بلده ستقوم خلال عام 2000 بتوفير موارد إضافية للصندوق في إطار برنامج جديد للشراكة مع الصندوق. |
Le Fonds a dû affronter un problème de liquidités similaire en 1997, bien que l'année se soit achevée sur une note positive car plusieurs donateurs ont généreusement versé des contributions supplémentaires au Fonds. | UN | وشهد الصندوق مشكلة أخرى في التدفق النقدي عام ١٩٩٧، رغم أن العام انتهى إيجابيا ﻷن عددا من كبار المانحين للصندوق تبرعوا بسخاء بمبالغ إضافية للصندوق. |
13. Prie le Secrétaire général de continuer de solliciter le versement de contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie; | UN | ١٣ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل طلب تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للعقد؛ |
13. Prie le Secrétaire général de continuer de solliciter le versement de contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie; | UN | ١٣ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل طلب تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للعقد؛ |
Je demande instamment aux donateurs de soutenir ces projets très importants dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes en faisant des contributions supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وإني أحث المانحين على دعم هذه المشاريع الهامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المحيطة بها، عن طريق تقديم تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني. |
Les Pays-Bas ont annoncé qu'ils verseraient, en plus de leurs contributions ordinaires, des contributions supplémentaires au Fonds thématique pour la santé maternelle et la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation. | UN | وأعلنت هولندا عن أنها ستمنح تبرعات إضافية للصندوق المواضيعي للصحة النفاسية ولضمان سلع الصحة الإنجابية، بالإضافة إلى تبرعها المعتاد. |
Depuis le dernier rapport (A/63/98), des contributions supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale ont été reçues de la Croatie et de la Fédération de Russie. | UN | ومنذ التقرير الأخير (A/63/98)، وردت تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني من الاتحاد الروسي وكرواتيا. |
Des annonce de contributions supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale, d'un montant total de 12 900 dollars, ont été faites par quatre pays pendant la Conférence d'annonces de contributions pour les activités de développement qui a eu lieu à New York le 11 novembre 2004. | UN | وقامت أربعة بلدان بالإعلان عن تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للمعهد قدرها 900 12 دولار، وذلك خلال مؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية المعقود في نيويورك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
10. Encourage les Parties à verser des contributions supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et à verser davantage de fonds supplémentaires pour les activités du secrétariat à l'appui de ce dialogue, étant entendu que le dialogue sera conduit dans un souci d'économie et d'efficacité. | UN | 10- يشجع الأطراف على تقديم مساهمات إضافية للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأموال تكميلية إضافية لعمل الأمانة في ما يتصل بدعم الحوار، على أن يكون مفهوماً أن هذا الحوار سيُجرى بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة. |
3. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont versé ponctuellement leurs contributions au budget de base, ainsi qu'à celles qui ont versé des contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires de la Convention; | UN | 3- يعرب عن تقديره للأطراف التي قدمت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب، وللأطراف التي قدمت تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية للاتفاقية؛ |
De nombreuses délégations ont noté qu'il fallait une reconstitution adéquate du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal et ont souligné que l'application du Protocole et de ses amendements serait renforcée par l'apport de ressources financières supplémentaires au Fonds ainsi que par l'utilisation de produits écologiquement rationnels et d'un coût abordable pour remplacer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 27 - وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة إجراء تجديد مناسب لموارد الصندوق متعدد الأطراف الذي أنشأه بروتوكول مونتريال وأكدت على أن تنفيذ هذا البروتوكول وتعديلاته سوف يتعزز بواسطة توفير موارد مالية إضافية للصندوق. وكذلك بواسطة إيجاد بدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون تكون سليمة وبأسعار مقبولة. |
2. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont versé ponctuellement leur contribution indicative au budget de base ainsi qu'à celles qui ont versé des contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention—cadre et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; | UN | 2- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها الإرشادية في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب، وكذلك الأطراف التي قدمت تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للاشتراك في عملية الاتفاقية والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية للاتفاقية؛ |
1. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont versé ponctuellement leur contribution indicative au budget de base ainsi qu'à celles qui ont versé des contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires de la Convention; | UN | 1- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها الإرشادية في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب، وكذلك للأطراف التي قدمت تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للاشتراك في عملية الاتفاقية والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية للاتفاقية؛ |
17. Prie la Haut-Commissaire de désigner des ambassadeurs de bonne volonté venus de toutes les régions du monde afin de mobiliser des ressources supplémentaires pour le Fonds de contributions volontaires et de développer la prise de conscience du fléau que constitue le racisme ainsi que de la nécessité de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; | UN | 17- تطلب إلى المفوضة السامية أن تعين رُسُل خير من جميع أنحاء العالم بهدف تعبئة موارد إضافية للصندوق الطوعي والتوعية بآفة العنصرية وكذلك التنفيـذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
Elle a souligné qu'il importait d'appuyer les activités de sensibilisation, en particulier celles tendant à prévenir la propagation du VIH/sida. Soulignant que son gouvernement prenait ses engagements politiques au sérieux, elle a annoncé qu'en 2000, il mettrait des ressources supplémentaires à la disposition du Fonds dans le cadre d'un nouveau programme de partenariat avec ce dernier. | UN | وأكد الوفد أهمية تقديم الدعم للدعوة، لا سيما من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وشدد على أن بلده يأخذ التزاماته السياسية بجدية، وأعلن الوفد أن حكومة بلده ستقوم خلال عام 2000 بتوفير موارد إضافية للصندوق في إطار برنامج جديد للشراكة مع الصندوق. |