Par ailleurs, il conviendrait d'accorder aux régions qui s'estiment sous-représentées un siège non permanent supplémentaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إعطاء مقعد إضافي غير دائم للمناطق التي تعتبر نفسها غير ممثلة تمثيلا كافيا. |
Un siège non permanent supplémentaire devrait être attribué au Groupe des États d'Europe orientale. | UN | كما ينبغي تخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة بلدان أوروبا الشرقية. |
Deuxièmement, nous attachons la plus grande importance à l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe des États d'Europe orientale. | UN | ثانيــا، نولـــي أهميــة أساسية لتخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Dans la mesure où le nombre des membres du Groupe des États d'Europe orientale a presque doublé depuis la fin de la guerre froide, il convient d'envisager un siège supplémentaire de membre non permanent au Conseil de sécurité pour les pays de ce Groupe. | UN | وبما أن عدد الأعضاء من مجموعة أوروبا الشرقية قد تضاعف منذ انتهاء الحرب الباردة، يتعين علينا التفكير في تخصيص مقعد إضافي غير دائم في مجلس الأمن لدول هذه المجموعة. |
du Conseil de sécurité : question de l’attribution à ce groupe de pays d’un siège supplémentaire de membre non permanent dans la composition élargie du Conseil de sécurité, présenté par la Hongrie, en sa qualité de Président du Groupe d’États d’Europe orientale pour le mois de mai 1998 | UN | ورقة بيان موقف مشترك بين الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية: مسألة تخصيص مقعد إضافي غير دائم لهذه المجموعة في العضوية الموسعة لمجلس اﻷمن؛ مقدمة من هنغاريا بصفتها رئيسة مجموعة دول أوروبا الشرقية لشهر أيار/ مايو ١٩٩٨ |
Nous estimons également que le Groupe d'Europe orientale, étant donné l'augmentation du nombre de ses membres ces 15 dernières années, a autant le droit que les autres à un siège non permanent additionnel au Conseil. | UN | ونعتقد أيضا أن مجموعة أوروبا الشرقية، بالنظر إلى زيادة عضويتها خلال السنوات الـ 15 الماضية، لها مطلب مشروع، على قدم المساواة مع الآخرين، في مقعد إضافي غير دائم في مجلس الأمن. |
Nous réaffirmons notre conviction qu'une telle augmentation du nombre des membres requiert l'attribution à ce groupe d'un siège non permanent supplémentaire. | UN | ونحن نؤكد مجددا على قناعتنا بأن هذه الزيادة في العضوية تتطلب إيجاد مقعد إضافي غير دائم يتخصص لهذه المجموعة. |
Un siège non permanent supplémentaire devrait être alloué au Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وينبغي تخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة أوروبا الشرقية. |
C'est également dans cet esprit que nous avons demandé l'attribution d'un siège non permanent supplémentaire à la Ligue des États arabes. | UN | وبنفس هذه الروح طالبنا نحن أيضا بتخصيص مقعد إضافي غير دائم لجامعة الدول العربية. |
Le nombre de membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États ayant doublé au cours de la dernière décennie, on devrait accorder un siège non permanent supplémentaire à ce groupe. | UN | وبما أن عضويــة مجموعة دول أوروبــا الشرقيــة قــد تضاعفت خلال العقد الأخير، فينبغي كفالة مقعــد إضافي غير دائم لهذه المجموعة. |
En même temps, j'aimerais insister sur l'importance particulière pour la région de l'Europe orientale de disposer d'un siège non permanent supplémentaire dans le Conseil de sécurité réformé. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أشدد على اﻷهمية الخاصة لحصول منطقة أوروبا الشرقية على مقعد إضافي غير دائم في مجلس اﻷمن بعد إصلاحه. |
Les éléments clefs qui constituent la position du Bélarus sur cette question sont toujours l'élargissement de la représentation des pays en développement au sein du Conseil, ainsi que l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe régional des États d'Europe orientale. | UN | ويظل توسيع عضوية البلدان النامية في المجلس فضلا عن ضمان مقعد إضافي غير دائم لمجموعة أوربا الشرقية الإقليمية، عنصرين رئيسيين يقوم عليهما موقف بيلاروس بخصوص هذه المسألة. |
Troisièmement, le Groupe des États d'Europe orientale devrait avoir un siège non permanent supplémentaire car le nombre de ses membres a plus que doublé au cours des 10 dernières années. | UN | ثالثا، بما أن تشكيلة الدول الأوروبية الشرقية تزايدت بأكثر من الضعفين في العقد الماضي، فينبغي أن تحصل على مقعد إضافي غير دائم. |
Nous pensons que certains des groupes régionaux, notamment le Groupe des États d'Europe orientale, doivent se voir attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire. | UN | ونعتقد أن هناك حاجة إلى تخصيص ما لا يقل عن مقعد إضافي غير دائم لبعض المجموعات الإقليمية، بما فيها مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Un siège non permanent supplémentaire devrait être attribué au groupe des États d'Europe orientale. Il convient de rappeler une fois de plus que ce groupe régional a vu le nombre de ses membres plus que doubler depuis la dernière augmentation du nombre des membres du Conseil en 1965, alors que le nombre total des États Membres de l'ONU s'est accru d'environ 50 % au cours de la même période. | UN | وينبغي تخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة دول أوروبا الشرقية ومن المناسب التذكير مرة أخرى بأن هذه المجموعة اﻹقليمية قد زاد عدد أعضائها أكثر من الضعف منذ آخر توسيع للمجلس في ١٩٦٥، في حين أن العدد اﻹجمالي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قد زاد بنسبة ٥ في المائة على مدار الفترة نفسها. |
La position de la Bulgarie et du Groupe des États d'Europe orientale dans son écrasante majorité est bien connue : tout élargissement du nombre des membres élus du Conseil doit assurer une représentation proportionnellement adéquate du Groupe des États d'Europe orientale, qui doit se voir attribuer au moins un siège supplémentaire de membre non permanent. | UN | إن موقف بلغاريا والغالبية العظمى من أعضاء المجموعة الإقليمية لدول أوروبا الشرقية معروف جيداً. فأي زيادة في عدد أعضاء المجلس المنتخبين يجب أن تضمن تمثيلاً عادلاً ومتناسباً لمجموعة أوروبا الشرقية، التي ينبغي أن تحظى بمقعد إضافي غير دائم واحد على الأقل. |
Ces États membres sont unanimes à penser que toute augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité devrait assurer une plus forte représentation au Groupe d’États d’Europe orientale et, qu’à cette fin, un siège supplémentaire de membre non permanent devrait lui être attribué au sein du Conseil de sécurité élargi. | UN | ٢ - ولهذه الدول اﻷعضاء موقف مشترك وقوي يتمثل في أنه ينبغي أن تضمن أي زيادة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن غير الدائمين تمثيلا معززا لمجموعة دول أوروبا الشرقية، وذلك بأن يخصص لها مقعد إضافي غير دائم في مجلس اﻷمن الموسع. |
La République du Bélarus est convaincue que l'attribution d'un siège supplémentaire de membre non permanent au Conseil au groupe régional de l'Europe orientale — dont le nombre des membres a plus que doublé au cours des dernières années — est tout à fait conforme aux dispositions de l'Article 23 de la Charte des Nations Unies qui établit le principe d'une répartition géographique équitable. | UN | وجمهورية بيلاروس على اقتناع بأن تخصيص مقعد إضافي غير دائم في مجلس اﻷمن لمجموعة دول أوروبا الشرقية - بعد أن تضاعف عدد أعضاءها أكثر من مرتين في السنوات اﻷخيرة - يتفق تماما وأحكام المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
– A/AC.247/1998/CRP.15, intitulé «Exposé de la position commune des États membres du Groupe d’États d’Europe orientale remplissant les conditions voulues pour devenir membres non permanents du Conseil de sécurité : question de l’attribution à ce groupe d’États d’un siège supplémentaire de membre non permanent dans la composition élargie du Conseil de sécurité» (voir annexe XXIII). | UN | - A/AC.247/1998/CRP.15*، المعنونة " ورقة بيان موقف مشترك بين الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية المؤهلة لعضوية غير دائمة في مجلس اﻷمن: مسألة تخصيص مقعد إضافي غير دائم لهذه المجموعة في العضوية الموسعة لمجلس اﻷمن " )انظر المرفق الثالث والعشرين(. |
En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé. | UN | في الوقت نفسه أود أن أشير إلى أنه ينبغي تخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة دول أوروبا الشرقية بسبب تضاعف عدد دول هذه المجموعة، وهو أمر لم يسبق له مثيل. |