"إضراباً" - Traduction Arabe en Français

    • grèves
        
    • initiait une grève
        
    • en grève
        
    • de grève
        
    • la grève
        
    • entamé une
        
    • une grève de
        
    • ont fait grève
        
    Pendant l'année, il y a eu dans le pays 56 grèves, dont 21 grèves symboliques. UN وخلال تلك السنة، تم تنظيم 56 إضراباً في البلد، بما في ذلك 21 إضراباً تحذيرياً.
    Il a engagé de nombreuses grèves de la faim, qui ont été violemment réprimées par les agents qui assuraient sa garde. UN وباشر عدة مرات إضراباً عن الطعام، قُمع بشدة في كل مرة من قبل العناصر المكلفة بحراسته.
    2.7 Le 20 octobre 2010, le requérant étant toujours détenu dans les cachots de la police judiciaire, le personnel de l'hôpital Prince Régent Charles initiait une grève, en accord avec la direction de l'hôpital, visant à la libération du requérant. UN 2-7 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كان صاحب الشكوى لا يزال محتجزاً في زنزانة الشرطة القضائية عندما بدأ موظفو مستشفى ولي العهد الأمير تشارلز إضراباً بالاتفاق مع المستشفى لإطلاق سراح صاحب الشكوى.
    Les dockers sont en grève à cause des risques liés au manque "de signalisation adéquate." Open Subtitles لقد شنّ سائقو الشاحنات إضراباً اليوم بسبب ظروف عملهم المزرية "و بسبب "غياب اللافتات التحذيرية حسب ما يزعمون
    12. Le quatrième incident que tient à signaler l'Expert indépendant est qu'en signe de protestation, une partie importante des magistrats de la circonscription judiciaire de PortauPrince entame un mouvement de grève qui ne sera levé complètement que le 11 janvier 2007. UN 12- والحادثة الرابعة التي يرغب الخبير المستقل في التطرق إليها هو أن عدداً كبيراً من قضاة الدائرة القضائية لمدينة بور - أو - برانس، شنّوا إضراباً للإعراب عن احتجاجهم، لم يتوقف نهائياً إلا في 11 كانون الثاني/يناير 2007.
    Le syndicat des bateliers a déclaré la grève sur votre bateau. Open Subtitles إن إتحاد عمال السفن قد أعلن إضراباً على سفينتكم
    Sa mère, âgée de 81 ans, a elle aussi entamé une grève de la faim. UN كما بدأت والدته البالغة من العمر 81 عاماً إضراباً عن الطعام بدورها.
    Les membres de la police judiciaire ont fait grève pendant plusieurs semaines pour protester contre la précarité de leur situation. UN ونفَّذ أفراد الشرطة القضائية إضراباً عن العمل على مدى عدة أسابيع احتجاجاً على وضعهم المحفوف بالمخاطر.
    Il fait ainsi savoir que 900 grèves ont eu lieu en 2012, mais que les autorités publiques font officiellement état de 47 grèves et 100 conflits du travail. UN وحسب ما أفاد به التحالف، كان هناك 900 إضراب في عام 2012 وإن كانت الحكومة قد اعترفت بحدوث 47 إضراباً و100 منازعة عمالية(116).
    2.7 Le 20 octobre 2010, le requérant étant toujours détenu dans les cachots de la police judiciaire, le personnel de l'hôpital Prince Régent Charles initiait une grève, en accord avec la direction de l'hôpital, visant à la libération du requérant. UN 2-7 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كان صاحب الشكوى لا يزال محتجزاً في زنزانة الشرطة القضائية عندما بدأ موظفو مستشفى ولي العهد الأمير تشارلز إضراباً بالاتفاق مع المستشفى لإطلاق سراح صاحب الشكوى.
    46. Les auteurs de la communication conjointe no 2 indiquent qu'en 2009, le personnel infirmier s'est mis en grève pour protester contre les mauvaises conditions dans les hôpitaux et pour obtenir des améliorations de ses conditions de travail. UN 46- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن الممرضات نظمن إضراباً في عام 2009 احتجاجاً على تدني أوضاع المستشفيات وللمطالبة بتحسين أوضاع العمل.
    86. Depuis 1991, le nombre de mouvements de grève a suivi une courbe descendante : 2 290 en 1989, 2 023 en 1990, 1 034 en 1991, 493 en 1992, 537 en 1993, 410 en 1994, 432 en 1995, 441 en 1996, 292 en 1997 et 195 en 1998. UN 86- ومنذ عام 1991، اتبع عدد حركات الإضراب منحنى نزولياً: 290 2 إضراباً في عام 1989، و023 2 في عام 1990، و034 1 في عام 1991، و493 في عام 1992، و537 في عام 1993، و410 في عـام 1994، و432 في عام 1995 و441 في عام 1996 و292 في عام 1997 و195 في عام 1998.
    152. La déclaration d'illégalité de la grève est régie par l'article 502 du Code du travail : " Si la grève est déclarée illégale, l'employeur a le droit de congédier les grévistes. UN 152- وتنظم المادة 502 من قانون العمل الإضرابات غير المشروعة فتنص على أنه: " إذا أعلن أن إضراباً ما غير مشروع، يكون من حق صاحب العمل أن يفصل المضربين.
    Par la suite, il a été transféré, du fait de la dégradation de son état de santé, à la Maison d'arrêt de Fresnes, dans la région parisienne, où il a entamé une grève de la soif. UN وبعد ذلك، تم نقله بسبب تدهور حالته الصحية إلى سجن فرين في دائرة باريس حيث بدأ إضراباً عن الشرب.
    Pour empêcher le trafic de dauphins russes, on a fait une grève de la faim. Open Subtitles كنّا نحاول وقف التجارة في الدلافين الروسية وشملَ الأمر إضراباً عن الطعام
    En avril 2013, ils ont fait grève pendant deux semaines dans le gouvernorat de Sanaa pour protester contre la recrudescence des menaces et des attaques physiques. UN وفي نيسان/أبريل 2013، نظم القضاة إضراباً لأسبوعين في محافظة صنعاء احتجاجاً على التهديدات والاعتداءات الجسدية المتزايدة التي يتعرضون لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus