"إضرابه عن الطعام" - Traduction Arabe en Français

    • sa grève de la faim
        
    • la grève de la faim
        
    • une grève de la faim
        
    • de grève de la faim
        
    • grève de la faim et
        
    • grève de la faim depuis
        
    Selon le conseil, M. Domukovsky souffre encore des séquelles de sa grève de la faim. UN ويذكر المحامي بأن السيد دوموكوفسكي لا يزال يعاني من نتائج صحية بسبب إضرابه عن الطعام.
    L'auteur déclarait qu'il cesserait sa grève de la faim si on lui attribuait un avocat pour défendre ses droits face aux accusations portées contre lui. UN وقال إنه سينهي إضرابه عن الطعام إذا أتيح له الاستعانة بمحامٍ للدفاع عن حقوقه في درء التهم الموجهة إليه.
    L'auteur déclarait qu'il cesserait sa grève de la faim si on lui attribuait un avocat pour défendre ses droits face aux accusations portées contre lui. UN وقال إنه سينهي إضرابه عن الطعام إذا أتيح له الاستعانة بمحامٍ للدفاع عن حقوقه في درء التهم الموجهة إليه.
    Un autre détenu palestinien, Muhammad Al-Taj, dont la grève de la faim dure depuis plus de 70 jours, est aussi dans un état de santé critique. UN كما أن معتقلا فلسطينياً آخر، هو محمد تاج، الذي تجاوزت مدة إضرابه عن الطعام 70 يوماً، يوجد في حالة صحية حرجة.
    La source a été informée qu'au cours de cette période, M. Hekmati a perdu connaissance alors qu'il observait une grève de la faim, pendant son placement à l'isolement, et qu'il a été transféré dans une autre section de la prison d'Evin afin d'y recevoir des soins médicaux. UN وقد أُبلغ المصدر أن السيد حكمتي فقد الوعي خلال هذا الوقت، على إثر إضرابه عن الطعام أثناء حبسه انفرادياً، وأنه نُقل إلى جناح آخر في سجن إيفن لتلقي الرعاية الطبية.
    L'État partie ne conteste pas que l'auteur a été illégalement remis aux forces de sécurité espagnoles alors qu'il se trouvait dans un état de faiblesse extrême, après 35 jours de grève de la faim et cinq jours de grève de la soif. UN ولا تنكر الدولة الطرف أن مقدم البلاغ قد سلم بصورة غير مشروعة لسلطات الأمن الإسبانية بينما كان يعاني من حالة ضعف بالغ، بعد إضرابه عن الطعام لمدة 35 يوما وإضرابه عن الشرب لمدة 5 أيام.
    M. Bettar a mis fin à sa grève de la faim quand il a été transféré à l'hôpital régional de Safi à sa demande, où il a reçu tous les soins nécessaires. UN وأنهى السيد بطار إضرابه عن الطعام عندما نقل إلى مشفى مدينة آسفي بناء على طلبه حيث تلقى العلاج اللازم.
    D'après les renseignements reçus, Liu Nianchun a été placé en régime cellulaire, soumis à des décharges électriques et privé d'eau pour le punir de sa grève de la faim. UN وزعم أن ليو نيانشون وضع رهن الحبس الانفرادي وأنه تعرض للصدمات الكهربائية وللحرمان من الماء عقوبة له على إضرابه عن الطعام.
    3.4 L'auteur affirme que sa grève de la faim est l'expression légitime de son droit de protester et que le traitement subi à Villawood et son transfert forcé à Port Hedland violaient les droits que lui reconnaissait l'article 19. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن إضرابه عن الطعام كان تعبيرا مشروعا عن حقه في الاحتجاج، وأن المعاملة التي لقيها في فيلاوود وترحيله القسري إلى بورت هيدلاند ما هو إلا انتهاك لحقوقه المنصوص عليها في المادة 19.
    9. Le 30 décembre 2011, en raison d'une dégradation de son état de santé due à sa grève de la faim, M. Musa a été transféré à l'hôpital de la prison de Ramlah. UN 9- وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2011، نقل السيد موسى إلى مستشفى سجن الرملة بسبب تدهور حالته الصحية من جراء إضرابه عن الطعام.
    2.24 Transféré à la prison de Grombalia, le requérant, poursuivant sa grève de la faim du 28 novembre au 13 décembre 1997, a de nouveau été battu sur ordre du Directeur. UN 2-24 وتعرض صاحب الشكوى، بعد نقله إلى سجن قرمبالية، وهو يتابع إضرابه عن الطعام من 28 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 1997، إلى الضرب بأمر من مدير السجن.
    Le 17 avril, M. Neptune a repris sa grève de la faim et refusé d'être transféré dans un établissement médical en République dominicaine tant que toutes les charges retenues contre lui n'auraient pas été abandonnées. UN وفي 17 نيسان/أبريل، عاد السيد نيبتون إلى إضرابه عن الطعام ورفض أن يُنقل إلى مرفق صحي في الجمهورية الدومينيكية ما لم تُسقط عنه جميع التهم الموجهة إليه.
    Le Rapporteur spécial a été informé que, le 12 décembre, M. Kazulin a interrompu sa grève de la faim après 54 jours de jeûne et que, d'après les autorités pénitentiaires, sa femme et son avocat seraient autorisés à le voir. UN وأُخبر المقرر الخاص في 12 كانون الأول/ديسمبر بأن السيد كازولين قد أوقف إضرابه عن الطعام في اليوم الرابع والخمسين منه، وبأن سلطات السجن ذكرت أنه سوف يسمح لزوجته ومحاميه بالاتصال به.
    Le 1er juin 2012, alors qu'il pensait être conduit vers l'hôpital Ibn Sina, à Rabat, l'administration de la prison a décidé de le placer à la prison de Safi. M. Bettar a ensuite repris sa grève de la faim et refusé de boire de l'eau. UN 16- وفي 1 حزيران/يونيه 2012، وبينما كان السيد بطار يعتقد أنه سيُنقل إلى مشفى ابن سينا بالرباط، قررت إدارة السجن إيداعه سجن آسفي، الأمر الذي جعله يستأنف إضرابه عن الطعام ويرفض شرب الماء، فأغمي عليه ونقل فوراً إلى مشفى محمد الخامس بآسفي.
    Dans l'affaire Medjnoune c. Algérie (communication no 1297/2004), M. Shearer indique que l'auteur a en fait mis un terme à sa grève de la faim après avoir reçu la visite du Procureur général, mais qu'il attend encore qu'une date soit fixée pour son audience. UN 35 - وأضاف أنه يلاحظ في قضية مجنون ضد الجزائر (البلاغ رقم 1297/2004) أن مقدم البلاغ أنهى في الواقع إضرابه عن الطعام بعد زيارة المدعي العام له، لكنه ما زال ينتظر تحديد موعد للاستماع إليه.
    Le rapport a passé sous silence le fait que la grève de la faim visait le Gouvernement jordanien et non pas Israël. UN وأهمل التقرير أيضاً الإشارة إلى أن إضرابه عن الطعام موجَّه إلى الحكومة الأردنية وليس إلى إسرائيل.
    Un médecin légiste l'aurait ausculté et déclaré que son état physique permettait un nouveau voyage à destination de Madrid sous certaines conditions, car il était très affecté par la grève de la faim. UN ويذكر أن طبيباً شرعياً قد فحصه وأعلن أن حالته البدنية تسمح بسفره إلى مدريد بشروط معينة، نظراً لأن إضرابه عن الطعام قد أثر كثيراً على صحته.
    Une autre Palestinienne, Akram Al-Rekawi, détenue depuis juin 2004 fait une grève de la faim depuis 62 jours. UN وهناك فلسطيني آخر، أكرم الركاوي، محتجز منذ حزيران/يونيه 2004، مضى على إضرابه عن الطعام 62 يوماً.
    Il dénonçait en outre le harcèlement dont lui-même avait été victime, notamment les menaces contre sa personne et sa famille, la perte de son emploi, la confiscation de son passeport et la surveillance dont il faisait l'objet, raisons pour lesquelles il annonçait qu'il entamait une grève de la faim. UN وشجب، بالإضافة إلى ذلك، المضايقات التي تعرض لها، ولا سيما التهديدات التي تلقاها والتي استهدفته بقدر ما استهدفت أفراد أسرته، كما شجب فقدانه عمله، ومصادرة جواز سفره، والمراقبة التي كان يخضع لها، وكلها أسباب دفعته إلى إعلان إضرابه عن الطعام.
    Al-Sarsak entame son quatre-vingtième jour de grève de la faim et sa santé se détériore rapidement; il a reçu la visite de médecins indépendants affiliés à Médecins pour les droits de l'homme-Israël, qui ont constaté qu'il risquait de mourir très rapidement et devait être hospitalisé. UN فالسرسك، الذي دخل اليوم إضرابه عن الطعام يومه الثمانين والذي تتدهور صحته بسرعة، تلقى زيارة من أطباء مستقلين ينتسبون إلى منظمة " أطباء من أجل حقوق الإنسان - إسرائيل " قرروا أنه يواجه خطر الموت فورا وأنه يجب نقله إلى مستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus