86. L'ONUDI a l'intention d'institutionnaliser la gestion des risques, y compris le risque informatique. | UN | 86- تعتزم اليونيدو إضفاء الصفة المؤسسية على إدارة المخاطر، التي سوف تكون تكنولوجيا المعلومات من مكوِّناتها. |
Dans la section II de son rapport, l'équipe fait des propositions sur les méthodes permettant d'institutionnaliser l'École et sur son rôle futur. | UN | ويطرح الفريق في الفرع الثاني من تقريره عددا من المقترحات بشأن النهج المؤدية إلى إضفاء الصفة المؤسسية على الكلية وبشأن دورها المقبل. |
institutionnalisation de l'échange des connaissances émanant des évaluations | UN | :: إضفاء الصفة المؤسسية على التعلم من التقييمات |
64 iii) L'institutionnalisation de la gestion des risques est l'un des principaux objectifs du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على عملية التمرّس في إدارة المخاطر هو هدف رئيسي منشود في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Le Conseil de coordination des chefs de secrétariat doit faire en sorte que ces trois mécanismes institutionnalisent la coordination de leurs efforts. | UN | ويجب على مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق كفالة أن تتولى الآليات الثلاث إضفاء الصفة المؤسسية على ما تبذله من جهود في مجال التنسيق. |
institutionalizing Adolescent Reproductive Health thru Likfeskills-Based Education Banque africaine de développement | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Le système d'approbation électronique du processus d'achat doit lui aussi être institutionnalisé. | UN | ومن اللازم أيضاً إضفاء الصفة المؤسسية على الموافقات الإلكترونية أثناء مسار عملية الاشتراء في إطار هذا النظام. |
La participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la formulation des politiques et aux programmes de développement doit être institutionnalisée. | UN | وتدعو الحاجة إلى إضفاء الصفة المؤسسية على مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في صياغة السياسات ووضع برامج التنمية. |
Ils ont salué les efforts faits par la Mongolie afin d'institutionnaliser son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | ورحﱠب الوزراء بجهود منغوليا الهادفة إلى إضفاء الصفة المؤسسية على مركزها بوصفها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية مؤلفة من دولة وحيدة. |
Il y en a eu notamment plusieurs exemples au sein du Comité administratif de l'OIT, mais la procédure statutaire de l'OIT n'a pas été ajustée de manière à institutionnaliser cette pratique louable. | UN | فمثلا ، كانت هناك أمثلة عديدة داخل اللجنة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية، غير أن الجهاز القانوني للمنظمة لم يعدل من أجل إضفاء الصفة المؤسسية على هذه الممارسة المحمودة. |
L'un des problèmes qui restent à résoudre sera d'institutionnaliser le processus de planification des achats pour tous les bureaux de pays et tous les services du siège. | UN | 15 - ويوجد تحد لم يتم التوصل بعد إلى حل له ويتمثل في إضفاء الصفة المؤسسية على عملية تخطيط المشتريات لجميع المكاتب القطرية ووحدات المقر. |
À cette fin, nous nous félicitons des efforts faits par le Secrétaire général pour institutionnaliser l'Équipe au sein du Secrétariat. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالجهود التي يقوم بها الأمين العام والرامية إلى إضفاء الصفة المؤسسية على فرقة العمل داخل الأمانة العامة بغية ضمان تنسيق وتماسك كل جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
L'inquiétude croissante qui s'est emparée du monde du fait de la présence des armes nucléaires devrait conduire d'urgence à institutionnaliser des mesures concrètes, avec pour objectif premier le désarmement général et complet. | UN | إن القلق المتنامي باستمرار إزاء الأسلحة النووية الذي يشدد قبضته على العالم ينبغي أن يعزز الحاجة الملحة إلى إضفاء الصفة المؤسسية على اتخاذ تدابير عملية، يكون نزع السلاح الشامل والكامل هدفها الرئيسي. |
Afin d'institutionnaliser ses politiques en matière d'éthique, la direction voudra peut-être prendre en considération les observations suivantes de la Vérification externe: | UN | وبغية إضفاء الصفة المؤسسية على سياسات الإدارة ذات الصلة بالأخلاقيات، لعلّ الإدارة تنظر في الملاحظات التالية المقدمة من مراجع الحسابات الخارجي: |
institutionnalisation des pratiques de bonne gouvernance, promotion de l'éthique, de la transparence et de la surveillance citoyenne. | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على ممارسات الحوكمة الرشيدة وتعزيز الأخلاقيات والشفافية والرقابة المدنية. |
D'autre part, la mondialisation est une forme d'institutionnalisation du double processus qui entraîne à l'universalisation du particulier et à la particularisation de l'universel. | UN | ومن جهة أخرى، فإن العولمة هي شكل من إضفاء الصفة المؤسسية على عمليةٍ مزدوجة تنطوي على شمول الخصوصية وخصوص الشمولية. |
À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de son rapport extrêmement utile sur cette question, et nous réaffirmons le ferme appui que nous apportons à ses efforts visant à encourager l'institutionnalisation de la coopération entre l'ONU et la CSCE. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر اﻷمين العام على تقريره القيم للغاية عن هذا البند، ونكرر اﻹعراب عن تأييدنا الحازم لجهوده من أجل إضفاء الصفة المؤسسية على التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
L'assistance de la communauté internationale a ses limites en matière d'institutionnalisation de la démocratie dans tout État multiethnique, y compris en Bosnie-Herzégovine. | UN | فثمة حدود للعون الذي يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي في مجال إضفاء الصفة المؤسسية على الديمقراطية في أي دولة متعددة اﻷعراق بما في ذلك البوسنة والهرسك. |
Le Conseil de coordination des chefs de secrétariat doit faire en sorte que ces trois mécanismes institutionnalisent la coordination de leurs efforts. | UN | ويجب على مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق كفالة أن تتولى الآليات الثلاث إضفاء الصفة المؤسسية على ما تبذله من جهود في مجال التنسيق. |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, de veiller à ce que les trois mécanismes (ONU-Océans, ONU-Énergie et ONU-Eau) institutionnalisent leurs efforts de coordination dans le cadre du Comité de haut niveau sur les programmes. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، أن يكفل سعي الآليات الثلاث وهي شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، إلى إضفاء الصفة المؤسسية على جهودها التنسيقية في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج. |
institutionalizing Adolescent Reproductive Health through Life-skills-based Education | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Le système d'approbation électronique du processus d'achat doit lui aussi être institutionnalisé. | UN | ومن اللازم أيضاً إضفاء الصفة المؤسسية على نظام الموافقات الإلكترونية أثناء مسار عملية الاشتراء. |
Les Philippines considèrent que l'équipe spéciale devrait être institutionnalisée et devenir un mécanisme permanent de gestion de la documentation de la Cinquième Commission pour ses prochaines sessions. | UN | وتظل الفلبين على قناعة بضرورة إضفاء الصفة المؤسسية على فرقة العمل لتُصبح آلية دائمة لتناول وثائق اللجنة الخامسة في دوراتها المتعاقبة. |