la décentralisation du processus du PAN ainsi que l’intégration des principes de la CCD commenceront par un projet pilote dans la province de Northern Cape, l’une des neuf provinces du pays. | UN | وسيبدأ إضفاء اللامركزية على عملية إعداد البرنامج وإدماج مبادئ اتفاقية مكافحة التصحر بتنفيذ مشروع رائد في ولاية كيب الشمالية، إحدى الولايات التسع في جنوب أفريقيا. |
L'intégration des données et de l'information permet la décentralisation des organisations. | UN | تتيح البيانات والمعلومات المتكاملة إمكانية إضفاء اللامركزية على المنظمات |
Le système a rendu possible la décentralisation des responsabilités en matière de ressources humaines. | UN | :: أتاح النظام إضفاء اللامركزية على مسؤوليات الموارد البشرية. |
Ils ont reconnu par la même occasion qu'il était souhaitable de décentraliser certaines tâches, dans le cadre d'un mandat des Nations Unies. | UN | وفي الوقت نفسه، أقر المشتركون باستصواب إضفاء اللامركزية على بعض المهام، بتفويض من اﻷمم المتحدة. |
La FAO, qui a déjà ouvert cinq bureaux sous-régionaux, s’emploie à décentraliser ses activités. | UN | وتمضي الفاو في عملية إضفاء اللامركزية علىعملياتها مع خمسة مكاتب دون إقليمية أنشئت بالفعل. |
Le PNUD devrait continuer à fournir des avis d'experts et une assistance financière aux fins de la mise en œuvre de la politique de décentralisation du Gouvernement. | UN | وينبغي أن يستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توفير الخبرات والدعم المالي لسياسة الحكومة في إضفاء اللامركزية. |
Les activités de cette section auraient besoin d'être décentralisées, compte tenu de l'appui dispensé par les autres services administratifs de la Mission. | UN | وتدعو الحاجة إلى إضفاء اللامركزية على أنشطة هذا القسم تمشيا مع الدعم الإداري الذي يجري تقديمه إلى العناصر الإدارية الأخرى التابعة للعملية. |
Certains cours gagneraient en pertinence et en efficacité s'ils étaient organisés dans les pays bénéficiaires de programmes; l'offre de formation de l'École pourrait être partiellement décentralisée. | UN | وهناك دورات دراسية معينة يمكن أن تكتسب مزيدا من اﻷهمية والكفاءة إذا هي نظمت داخل بلدان البرنامج؛ وبالتالي، يمكن إضفاء اللامركزية جزئيا على الدورات الدراسية للكلية. |
L'intégration des données et de l'information permet la décentralisation des organisations. | UN | تتيح البيانات والمعلومات المتكاملة إمكانية إضفاء اللامركزية على المنظمات |
Le système a rendu possible la décentralisation des responsabilités en matière de ressources humaines. | UN | :: أتاح النظام إضفاء اللامركزية على مسؤوليات الموارد البشرية. |
Des pouvoirs accrus ont été délégués aux représentants de l'Entité au niveau des pays au titre de la décentralisation conforme à la nouvelle architecture régionale. | UN | وتم تخويل ممثلي الهيئة سلطة أكبر على المستوى القطري في إطار عملية إضفاء اللامركزية على الهيكل الإقليمي الجديد. |
la décentralisation de certaines fonctions financières a été rendue effective sur de nombreux sites en 1998 et la formation nécessaire a été dispensée. | UN | 84- نُفذت عملية إضفاء اللامركزية على مهام مالية معينة في عدد كبير من المواقع خلال عام 1998 وقُدِّم التدريب المرتبط بها. |
125. Jusqu'à présent, la décentralisation des services de soins médicaux, de fourniture de médicaments et de médecine du travail a été relativement bien réussie. | UN | 125- تحققت حتى الآن درجة جيدة نسبيا من إضفاء اللامركزية في مجال الخدمات الطبية وتقديم العقاقير والطب الصناعي. |
84. la décentralisation de certaines fonctions financières a été rendue effective sur de nombreux sites en 1998 et la formation nécessaire a été dispensée. | UN | 84- نُفذت عملية إضفاء اللامركزية على مهام مالية معينة في عدد كبير من المواقع خلال عام 1998 وقُدِّم التدريب المرتبط بها. |
Ils ont reconnu par la même occasion qu'il était souhaitable de décentraliser certaines tâches, dans le cadre d'un mandat des Nations Unies. | UN | وفي الوقت نفسه، أقر المشتركون باستصواب إضفاء اللامركزية على بعض المهام، بتفويض من اﻷمم المتحدة. |
La FAO, qui a déjà ouvert cinq bureaux sous-régionaux, s’emploie à décentraliser ses activités. | UN | وتمضي منظمة اﻷغذية والزراعة في عملية إضفاء اللامركزية علىعملياتها مع خمسة مكاتب دون إقليمية أنشئت بالفعل. |
Le Directeur explique que le HCR envisage de ne décentraliser que certaines fonctions et de ne pas déléguer l'intégralité des pouvoirs sur le terrain. | UN | وشرح المدير أنه يفكر في إضفاء اللامركزية على بعض المهام وفي تفويض جزء من السلطة فقط إلى العاملين في الميدان. |
Des ateliers de formation portant sur des thèmes dont le gouvernement national a fait sa priorité ont été organisés pour que les participantes deviennent des agents multiplicateurs des politiques d'égalité entre hommes et femmes et des efforts de décentralisation. | UN | وقد جرى تنظيم ورش تدريب على المواضيع التي جعلتها الحكومة الوطنية ضمن أولوياتها، حتى تتمكن المشاركات من أن يصبحن وكيلات بلديات في مجال سياسات المساواة بين الرجل والمرأة وفي جهود إضفاء اللامركزية. |
Dans ce contexte, les mesures de décentralisation devraient mettre l'accent sur le rôle des autorités locales dans toute action visant à garantir l'exercice des droits fondamentaux et le respect des principes internationaux en la matière. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤكد عمليات إضفاء اللامركزية تأكيداً واضحاً أن كفالة التمتع بحقوق الإنسان واحترام المبادئ الدولية هما من مسؤولية الحكم المحلي بقدر ما هما من مسؤولية الحكم الوطني. |
Ces structures ont été décentralisées en vue d'une responsabilisation et d'une meilleure implication des communautés à la base dans le processus de promotion de l'éducation des filles. | UN | وتم إضفاء اللامركزية على هذه التشكيلات بغرض تحقيق مسؤولية لأفضل مشاركة مجتمعية في عملية النهوض بالتعليم المتعلق بالفتيات. |
La gestion des projets de coopération technique était décentralisée dans une large mesure mais la CNUCED ne s'était pas dotée d'un ensemble de règles pour les administrateurs de projets de coopération technique. | UN | 132 - وتم إلى حد كبير إضفاء اللامركزية على إدارة مشاريع التعاون التقني. ومع ذلك، لم يكن لدى الأونكتاد مجموعة من القواعد لمديري مشاريع التعاون التقني. |
Le recrutement décentralisé du personnel local par les départements et les municipalités a été une réussite et la plupart des agents locaux sont en poste. | UN | وتوجت عملية إضفاء اللامركزية على توظيف الموظفين المحليين من جانب الإدارات والبلديات بالنجاح حيث تم تعيين معظم الموظفين المحليين. |