"إطاراً تحليلياً" - Traduction Arabe en Français

    • un cadre analytique
        
    • un cadre d'analyse
        
    Le rapport offre également un cadre analytique indiquant où et comment les investissements, l'accroissance et la pauvreté entrent en jeu. UN كما يقدم التقرير إطاراً تحليلياً حيث يفحص بعناية أين وكيف يمكن للاستثمار، النمو والفقر أن تتقاسم الأدوار.
    Ce modèle fournissait un cadre analytique devant servir aussi bien à l'analyse qu'à la planification. UN وقدمت المصفوفة إطاراً تحليلياً ينبغي استخدامه في التحليل والتخطيط معاً.
    21. Le Comité a mis au point un cadre analytique pour examiner les pertes liées à des contrats ou des investissements. UN ١٢- واستنبط الفريق إطاراً تحليلياً لمعالجة المطالبات المستندة إلى عقود أو استثمارات.
    L'évaluation s'appuie sur un cadre d'analyse axé sur les résultats visant à établir un lien entre les politiques générales élaborées et le travail, les processus internes et les ressources de la CNUCED. UN واستخدم التقييم إطاراً تحليلياً قائماً على النتائج يربط النواتج على مستوى السياسات بنواتج الأونكتاد وعملياته الداخلية وموارده.
    Dans le cinquième rapport d'évaluation, le GIEC a mesuré l'étendue des risques dans différents contextes et dans le temps, fournissant un cadre d'analyse susceptible de servir de base à un accord collectif sur la limite acceptable pour le réchauffement de la planète. UN وأجرت الهيئة الحكومية الدولية في تقرير التقييم الخامس تقييماً للمخاطر في جميع السياقات وعلى مر الزمن، وقدمت إطاراً تحليلياً يمكن أن يكون أساساً لاتفاق جماعي بشأن الحد المقبول من الاحترار العالمي.
    M. Bíró a suggéré un cadre analytique pour l'examen des Normes. UN 23- واقترح السيد بيرو إطاراً تحليلياً للنظر في القواعد.
    Elle fournit un cadre analytique pour la formulation de recommandations et de politiques, conformément aux priorités nationales et aux principes directeurs de l'Initiative 20/20. UN لقد أتاحت دراسة تحليل الإنفاق إطاراً تحليلياً لوضع التوصيات والسياسات وفقاً للأولويات الوطنية وتوجيهات مبادرة 20/20.
    À cet égard, le sous-programme donnera lieu à l'élaboration d'un cadre analytique qui aura pour but de faire mieux comprendre le processus de développement de la production, ses facteurs et ses incidences sur l'action des pouvoirs publics; le comportement et les résultats des agents économiques; la façon dont la concurrence s'exerce entre eux; et le processus d'innovation dans la région. UN وفي هذا الصدد، سيضع البرنامج الفرعي إطاراً تحليلياً لتعزيز فهم عملية التنمية المنتجة ومحدداتها والآثار الناشئة عنها على مستوى السياسات وسلوك وأداء العناصر الفاعلة الاقتصادية والتفاعل القائم على المنافسة فيما بينها وعملية الابتكار في المنطقة.
    Plusieurs institutions avaient engagé des travaux sur les méthodes à suivre pour réaliser des études d'impact social; l'équipe spéciale pensait, pour sa part, que l'approche de la Banque mondiale offrait un cadre analytique utile, qui comprenait des indicateurs pour mesurer la responsabilisation, et prenait en compte le respect des droits civils et politiques, économiques et sociaux. UN وبالرغم من أن مؤسسات عديدة كانت قد شرعت في وضع منهجيات لتقييم الأثر الاجتماعي، فإن فرقة العمل اعترفت بأن نهج البنك الدولي يقدم إطاراً تحليلياً مفيداً، يشتمل على مؤشرات لقياس درجة التمكين، ويأخذ في الاعتبار الحقوق المدنية والسياسية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Sur le plan conceptuel, elle s'est efforcée de définir un langage commun sur le droit à l'éducation, a proposé un cadre analytique permettant d'évaluer le respect, la protection et la réalisation du droit à l'éducation et a recensé les obstacles à la pleine jouissance de ce droit fondamental. UN ومن وجهة نظر مفاهيمية، حاولت تحديد لغة مشتركة بشأن الحق في التعليم واقترحت، في الوقت نفسه، إطاراً تحليلياً لتقييم مدى احترام الحق في التعليم وحمايته وإعماله، إلى جانب تحديد العقبات التي تعترض التمتع التام بهذا الحق من حقوق الإنسان.
    À cet égard, le sous-programme donnera lieu à l'élaboration d'un cadre analytique qui aura pour but de faire mieux comprendre le processus de développement de la production, ses facteurs et les incidences des politiques; le comportement et les résultats des agents économiques; la façon dont la concurrence s'exerce entre eux; et le processus d'innovation dans la région. UN وفي هذا الصدد، سيضع البرنامج الفرعي إطاراً تحليلياً لتعزيز فهم عملية التنمية المنتجة ومحدداتها والآثار الناشئة عنها على مستوى السياسات وسلوك وأداء الوكلاء الاقتصاديين والتفاعل القائم على المنافسة فيما بينهم وعملية الابتكار في المنطقة.
    8. L'indicateur du commerce et du développement calculé pour 2007 donne un cadre analytique que les pays en développement peuvent utiliser pour instaurer un environnement plus propice à leurs politiques économique et sociale et pour favoriser une interaction mutuellement bénéfique entre commerce et développement. UN 8- ويقدم مؤشر التجارة والتنمية لعام 2007 إلى البلدان النامية إطاراً تحليلياً يمكنها استخدامه من أجل تعزيز البيئة الملائمة للسياسات الاقتصادية والاجتماعية ولدعم وترويج تفاعل متبادل الفائدة بين التجارة والتنمية.
    Plusieurs institutions ont engagé des études sur la méthodologie des études d'impact social; les travaux de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et de la Banque mondiale ont offert un cadre analytique utile qui comprend des indicateurs pour mesurer l'autonomisation et prend en compte les droits de l'homme. UN وبالرغم من أن مؤسسات عديدة كانت قد شرعت في وضع منهجيات لتقييم الأثر الاجتماعي، فإن فرقة العمل اعترفت بأن نهج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي يقدم إطاراً تحليلياً مفيداً، يشتمل على مؤشرات لقياس درجة التمكين، ويأخذ حقوق الإنسان في الاعتبار().
    41. Le secrétariat et le Mécanisme mondial ont élaboré les documents ICCD/CRIC(9)/8 et ICCD/CRIC(9)/INF.13, qui présentent un cadre analytique décrivant la manière dont les informations et les données fournies au cours du processus d'établissement des rapports 2010-2011 ont été analysées. UN 41- وقد أعدّت الأمانة والآلية العالمية الوثيقتين ICCD/CRIC(9)/8 وICCD/CRIC(9)/INF.13 اللتين تتضمنان إطاراً تحليلياً يشرح الكيفية التي تم بها تحليل المعلومات والبيانات المقدمة أثناء دورة الإبلاغ في الفترة 2010-2011.
    Aussi a-t-il défini un cadre d'analyse permettant de déterminer les types de vulnérabilité et les capacités des gouvernements à assurer une protection sociale qui constituait un impératif politique face à la crise. UN فحدّد بناء على ذلك إطاراً تحليلياً لحصر أنواع الضعف والوقوف على قدرة الحكومات على توفير الحماية الاجتماعية التي هي من الضرورات السياسية لمواجهة الأزمة.
    Le bureau du Conseiller spécial a recours à un cadre d'analyse pour identifier les menaces pesant sur les communautés minoritaires à un stade précoce. UN 65 - ويستخدم مكتب المستشار الخاص إطاراً تحليلياً لتحديد التهديدات التي تواجه الأقليات في مرحلة مبكرة.
    4. La présente note propose tout d'abord un cadre d'analyse pour étudier le rapport existant entre l'intégration régionale et l'IED. UN 4- وتقترح هذه المذكرة في البداية إطاراً تحليلياً لدراسة العلاقة بين التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus