"إطارها الاستراتيجي" - Traduction Arabe en Français

    • son cadre stratégique
        
    • le cadre stratégique
        
    • cadre stratégique de
        
    • cadre stratégique pour
        
    Le CCI a retenu cinq critères pour mieux circonscrire ses activités et a établi une liste des points à vérifier, en se fondant sur son cadre stratégique. UN وأضاف أن الوحدة قد اختارت خمسة معايير لتحسين تركيز نشاطها ووضعت قائمة مرجعية للتحقق استنادا إلى إطارها الاستراتيجي.
    L'ONU harmonise actuellement son cadre stratégique intégré et le Pacte pour la Somalie. UN 90 - وتقوم الأمم المتحدة بمواءمة إطارها الاستراتيجي المتكامل مع الاتفاق الصومالي.
    C'est le cas, par exemple, de la FAO qui, dans son cadre stratégique révisé pour la période 2010-2019, a développé une vision intégrant le développement durable d'une manière équilibrée. UN وفي إطارها الاستراتيجي المستعرض للفترة 2010-2019، وضعت هذه المنظمة رؤية تعمم التنمية المستدامة بطريقة متوازنة.
    le cadre stratégique pour 2014-2015 prévoit des indicateurs de résultats liés à la collaboration avec les entités des Nations Unies sur le terrain, comme l'illustre l'exemple qui suit tiré du sous-programme 1 : UN ويشمل إطارها الاستراتيجي للفترة 2014-2015 مؤشرات أداء مرتبطة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة العاملة في الميدان، كما يتضح من المثال التالي للبرنامج الفرعي 1:
    Elle doit bénéficier d'un financement suffisant pour lui permettre de mettre en œuvre efficacement son cadre stratégique pour la période 2014-2017 et d'appuyer la réalisation des programmes et projets continentaux. UN ولا بد من أن يتوفر لديها التمويل الكافي الذي يتيح المجال أمامها كي تنفذ بفعالية إطارها الاستراتيجي للفترة ما بين عامي 2014 و 2017 وتدعم تنفيذ برامج القارة ومشاريعها.
    11. L'Inde a renforcé son cadre stratégique et opérationnel de lutte contre le terrorisme. UN 11 - ومضى قائلا إن الهند عززت إطارها الاستراتيجي والتنفيذي لمكافحة الإرهاب.
    12. Le Burkina Faso a fait de la lutte contre la corruption, une de ses priorités et l'a inscrite dans son cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN 12-وقد جعلت بوركينا فاسو من مكافحة الفساد إحدى أولوياتها وأدرجت هذه المسألة ضمن إطارها الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    14.40 Le plan stratégique de lutte contre la violence conjugale et familiale de l'Australie-Occidentale identifie trois domaines prioritaires qui sous-tendent son cadre stratégique : la prévention, la protection et la fourniture de services. UN وفي أستراليا الغربية، تحدد الخطة الاستراتيجية للولاية بشأن العنف العائلي والمنزلي ثلاثة مجالات ذات أولوية يقوم عليها إطارها الاستراتيجي: المنع، والحماية، والتدخل.
    Le Partenariat s'est inspiré de la déclaration du Dialogue sur les forêts concernant les forêts et les changements climatiques lorsqu'il a élaboré son cadre stratégique en vue d'apporter une réponse coordonnée aux problèmes qui se faisaient jour dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعانت الشراكة بالبيان الذي أصدره الحوار المتعلق بالغابات بشأن الغابات وتغير المناخ عندما وضعت إطارها الاستراتيجي لتنسيق رد قطاع الغابات على المسائل الناشئة في هذا المجال.
    Les réalisations escomptées sont les résultats d'une importance critique que le Corps commun doit obtenir et évaluer dans les délais prévus par son cadre stratégique. UN وتشكل تلك الإنجازات المتوقعة النتائج الحاسمة التي يتعين إنجازها وتقييمها من قبل الوحدة على مدى فترات زمنية يغطيها إطارها الاستراتيجي.
    L'UNICEF a aligné son cadre stratégique sur le principal objet de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement de 2007 et aux dispositions de celui-ci pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وواءمت اليونيسيف إطارها الاستراتيجي مع مجال تركيز الاستعراض الشامل لعام 2007 وأحكامه الخاصة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Le Département avait prié le Comité d'examiner son cadre stratégique pour 2010-2011 [A/63/6 (Prog. 23)] à sa trentième session. UN 7 - وطلبت الإدارة إلى اللجنة استعراض إطارها الاستراتيجي للفترة 2010-2011 (A/63/6 (Prog.23)) في الدورة الثلاثين للجنة.
    2009 : Conformément à son cadre stratégique 2010-2015, < < Coopération internationale pour le développement et la solidarité > > est devenue CIDSE UN 2009: كجزء من إطارها الاستراتيجي للفترة 2010- 2015، أصبحت منظمة " التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن " تدعى CIDSE
    La MINUT a continué d'appliquer l'initiative < < Unité d'action des Nations Unies > > , en cohérence avec son cadre stratégique intégré. UN ومضت البعثة في اتباع نهجها القائم على مبدأ " وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة " ، بما يتماشى مع إطارها الاستراتيجي المتكامل.
    En dépit des efforts faits par la MINUSTAH pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de son cadre stratégique intégré, les indicateurs de succès laissent encore à désirer UN على الرغم من بذل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي جهودا لقياس مدى التقدم المحرز في إطارها الاستراتيجي المتكامل؛ فلا تزال مؤشرات الإنجاز تعاني من أوجه قصور
    Ainsi, en 2009, la FAO a élaboré son cadre stratégique pour 2010-2019, dans lequel l'égalité des sexes constitue l'un des 11 objectifs stratégiques de l'organisation. UN ففي عام 2009 على سبيل المثال، أعدت منظمة الفاو إطارها الاستراتيجي للفترة 2010 - 2019، الذي حددت فيه المساواة بين الجنسين كأحد الأهداف الاستراتيجية الأحد عشر للمنظمة.
    Dans sa résolution 63/272, l'Assemblée générale a pris note de ce qu'avait fait le Corps commun pour mettre en œuvre une gestion axée sur les résultats dans son cadre stratégique à moyen et à long terme. UN 86 - وسلَّمت الجمعية العامة، في قرارها 62/272، باضطلاع الوحدة بتطبيق الإدارة القائمة على النتائج في إطارها الاستراتيجي على الأجلين المتوسط والطويل.
    La formation a continué de suivre attentivement la situation dans le pays, en particulier la mise en œuvre des priorités de la consolidation de la paix définies dans le cadre stratégique. UN 68 - وواصلت التشكيلة متابعتها عن كثب للتطورات في البلد، مع التركيز بشكل خاص على أولويات بناء السلام المحددة في إطارها الاستراتيجي لبناء السلام.
    Lors d'une réunion tenue le 21 décembre 2005, les responsables des entités des Nations Unies qui participaient à la réunion ont réaffirmé leur attachement au Mécanisme, adopté le cadre stratégique de celui-ci et entériné le projet de base de données le concernant. UN وفي اجتماع عُقد في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 أكّدت من جديد الكيانات الرئيسية المشاركة التابعة للأمم المتحدة التزاماتها إزاء آلية التنسيق، واعتمدت إطارها الاستراتيجي.
    L'élimination de la pauvreté est l'unique objectif de l'actuel plan de développement du Népal, dans le cadre stratégique duquel ont été inclus les objectifs du Millénaire. UN 61 - والقضاء على الفقر كان بمثابة الهدف الوحيد لخطة نيبال الإنمائية الراهنة، التي أدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في إطارها الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus