"إطاره الاستراتيجي" - Traduction Arabe en Français

    • son cadre stratégique
        
    • du cadre stratégique
        
    • cadre stratégique et du tableau
        
    • cadre stratégique de
        
    Le FNUAP a mis au point son cadre stratégique pour donner des moyens d'action aux femmes et les intégrer à la vie publique. UN أما صندوق السكان، فقد وضع إطاره الاستراتيجي لتعميم قضايا الجنسين وتمكين المرأة.
    La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a récemment élaboré son cadre stratégique sur les questions de l'égalité des sexes et de la diversité pour guider ses travaux de gouvernance, d'élaboration des politiques et de plaidoyer, y compris son approche à l'action humanitaire. UN وأعد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر مؤخرا إطاره الاستراتيجي بشأن قضايا الجنسين والتنوع لتهتدي به حوكمته وسياسته وعمله الدعوي، بما في ذلك نهجه إزاء العمل الإنساني.
    Il devrait ensuite modifier son cadre stratégique de façon à : UN ومع مراعاة التركيز الاستراتيجي الذي جرت صياغته عن طريق المشاورات، يتعين لمكتب الممثل السامي تنقيح إطاره الاستراتيجي من أجل:
    2. Félicite le Programme des Volontaires des Nations Unies de l'établissement et de l'adoption du cadre stratégique et du tableau récapitulatif de résultats et de ressources pour la période 2014-2017, ainsi que des efforts qu'il a réalisés en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience opérationnelles; UN ٢ - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لنجاحه في وضع واستهلال إطاره الاستراتيجي ومصفوفته المتكاملة للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ولما يبذله من جهود لتحسين الفعالية والكفاءة التشغيليتين؛
    Le Comité du développement et le Comité des Vingtquatre ont invité la Banque mondiale à intensifier ses activités dans ce domaine et ont donc accueilli avec satisfaction l'adoption de son cadre stratégique et la création de ses fonds d'investissement en faveur du climat. UN وقد دعت لجنة التنمية وفريق الأربعة والعشرين البنك الدولي إلى تعزيز نشاطاته في هذا الصدد، ولذلك رحبا باعتماد إطاره الاستراتيجي وبإنشاء صناديقه الاستثمارية في مجال المناخ.
    L'UNOWA a revu son cadre stratégique pour tenir compte de ses priorités stratégiques dans la mise en œuvre de son mandat révisé. UN 15 - نقح المكتب إطاره الاستراتيجي لعام 2012 ليعكس أولوياته الاستراتيجية في تنفيذ ولايته المنقحــة.
    Il devrait ensuite modifier son cadre stratégique de façon à : UN ومع مراعاة التركيز الاستراتيجي الذي جرت صياغته عن طريق المشاورات، يتعين لمكتب الممثل السامي تنقيح إطاره الاستراتيجي من أجل:
    20. Dans le domaine de l'éducation, l'Union européenne appuiera les efforts nationaux axés sur les personnes handicapées par son cadre stratégique sur l'éducation et la formation. UN 20 - وواصل حديثه قائلاً إنه في مجال التعليم سوف يدعم الاتحاد الأوروبي الجهود الوطنية التي تركز على الأشخاص ذوي الإعاقة وذلك من خلال إطاره الاستراتيجي المتعلق بالتعليم والتدريب.
    Pour 2010, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a revu son cadre stratégique de sorte qu'il traduise mieux les priorités stratégiques de sa mission, ainsi que les réalisations escomptées dans le cadre de l'exécution de son mandat. UN 11 - قام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بتنقيح إطاره الاستراتيجي لعام 2010 لكي يعكس على نحو أفضل الأولويات الاستراتيجية لبعثته والإنجازات المتوقعة منه في إطار تنفيذ ولايته.
    L'Institut a continué d'exécuter son cadre stratégique pour la période 2008-2011 dont les priorités reprennent celles du cadre stratégique précédent (2004-2007). UN 4 - واصل المعهد تنفيذ إطاره الاستراتيجي الجديد للفترة 2008-2011()، الذي يدفع قدما بالأولويات المحددة في الإطار الاستراتيجي السابق (2004-2007).
    En novembre 2012, le Conseil d'administration du Fonds mondial a approuvé son cadre stratégique pour la période 2012-2016, la promotion et la protection des droits de l'homme représentant l'un de ses cinq principaux objectifs. UN 30 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أقر مجلس إدارة الصندوق العالمي إطاره الاستراتيجي للفترة 2012-2016 وكان تعزيز حماية حقوق الإنسان أحد أهدافه الخمسة الرئيسية.
    Comme il l'a fait en 2004, le CCI présenterait son cadre stratégique au Groupe consultatif commun au printemps de la première année de chaque exercice biennal. UN 12 - وعلى غرار ما تم في عام 2004، سيقدم المركز إطاره الاستراتيجي إلى الفريق الاستشاري المشترك في ربيع السنة الأولى من الفترة المالية.
    Dans son cadre stratégique, l'INSTRAW a exposé ses quatre principaux domaines de travail : recherche; information et communication; renforcement des capacités et formation; et développement institutionnel. UN 4 - وعرض المعهد بإيجاز في إطاره الاستراتيجي مجالات عمله الأربعة الرئيسية، وهي البحوث والمعلومات والاتصالات وبناء القدرات والتدريب والتنمية المؤسسية.
    Le FENU a également intensifié ses relations avec les membres du Conseil d'administration en tenant des consultations régulières avec les parties prenantes, qui ont contribué à l'élaboration de son cadre stratégique pour 2014-2017. UN وزاد الصندوق أيضا من تفاعله مع أعضاء المجلس التنفيذي من خلال عمليات التشاور المنتظمة مع أصحاب المصلحة والتي ساعدت على صياغة شكل إطاره الاستراتيجي للفترة 2014-2017.
    À titre d'exemple, la CNUCED a communiqué au Congrès son cadre stratégique pour la formulation d'une nouvelle politique industrielle en Afrique, présenté dans son Rapport sur le développement économique en Afrique, 2011 − Promouvoir le développement industriel en Afrique dans le nouvel environnement mondial. UN فعلى سبيل المثال، عمم الأونكتاد أثناء المؤتمر إطاره الاستراتيجي لصياغة سياسات صناعية جديدة في أفريقيا، على النحو المبين في تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011: تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا في البيئة العالمية الجديدة.
    Au Burkina Faso, tous les organismes des Nations Unies ont collaboré avec les partenaires de pays en vue de la mise au point de la version définitive du cadre stratégique de lutte et d'action contre le VIH/sida. UN وفي بوركينا فاسو، تعاونت منظومة الأمم المتحدة بكاملها في العمل مع الشركاء في ذلك البلد على إنجاز إطاره الاستراتيجي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعمل المتعلق به.
    2. Félicite le Programme des Volontaires des Nations Unies de l'établissement et de l'adoption du cadre stratégique et du tableau récapitulatif de résultats et de ressources pour la période 2014-2017, ainsi que des efforts qu'il a réalisés en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience opérationnelles; UN 2 - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لنجاحه في وضع واستهلال إطاره الاستراتيجي ومصفوفته المتكاملة للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ولما يبذله من جهود لتحسين الفعالية والكفاءة التشغيليتين؛
    2. Félicite le Programme des Volontaires des Nations Unies de l'établissement et de l'adoption du cadre stratégique et du tableau récapitulatif de résultats et de ressources pour la période 2014-2017, ainsi que des efforts qu'il a réalisés en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience opérationnelles; UN ٢ - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لنجاحه في وضع واستهلال إطاره الاستراتيجي ومصفوفته المتكاملة للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ولما يبذله من جهود لتحسين الفعالية والكفاءة التشغيليتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus