La libéralisation du mouvement temporaire de personnes prestataires de services selon le mode 4 était importante. | UN | ومن المهم إزالة الضوابط التي تقيد حرية التنقل المؤقت للأشخاص الذين يورِّدون خدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع. |
Il y a donc de fortes raisons politiques et économiques de préconiser, en matière d'accès aux marchés selon le mode 4, des engagements plus larges et commercialement plus valables. | UN | ولذلك فإن هناك مبررات سياسية واقتصادية قوية لعقد التزامات في إطار أسلوب التوريد 4 لإتاحة الوصول إلى الأسواق على نحو أشمل ومعقول من الناحية التجارية. |
Parallèlement, les progrès réalisés dans le domaine de la fourniture de services selon le mode 4 restent particulièrement importants puisque ce secteur intéresse directement les exportations d'une majorité de pays en développement. | UN | وفي الوقت نفسه، يتسم التقدم في مجال توريد الخدمات في إطار أسلوب التوريد 4 بأهمية خاصة باعتباره المجال ذا الأهمية التصديرية المباشرة بالنسبة لأغلبية البلدان النامية. |
De nombreuses raisons politiques et économiques militent donc en faveur de l'adoption d'engagements plus larges et commercialement valables en matière d'accès aux marchés au titre du mode 4 prévu par l'AGCS. | UN | ولذلك، فإن هناك مبررات سياسية واقتصادية قوية لقطع التزامات في إطار أسلوب التوريد 4 ضمن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لإتاحة سبل الوصول إلى الأسواق على نحوٍ أشمل وأهمّ من الناحية التجارية. |
37. La soustraitance, qui relève du mode 1 de l'AGCS (fourniture transfrontière de services grâce aux TIC), est un nouveau domaine où les pays en développement détiennent un avantage comparatif. | UN | 37- ويشكل التعاقد الخارجي، في إطار أسلوب التوريد 1 في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (تقديم الخدمات عبر الحدود باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) حقبةً جديدة للبلدان النامية امتياز نسبي فيها. |
Au sein de la Commission sur le commerce, des idées importantes avaient été avancées à propos de la libéralisation des échanges de services selon le mode 4, et cette question devait être abordée dans le cadre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. | UN | فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
Au sein de la Commission sur le commerce, des idées importantes avaient été avancées à propos de la libéralisation des échanges de services selon le mode 4, et cette question devait être abordée dans le cadre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. | UN | فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
Au sein de la Commission sur le commerce, des idées importantes avaient été avancées à propos de la libéralisation des échanges de services selon le mode 4, et cette question devait être abordée dans le cadre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. | UN | فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
À cet égard, une priorité particulière doit être accordée aux modes et aux secteurs d'exportation qui intéressent les PMA, y compris la circulation des personnes physiques selon le mode 4, conformément à l'engagement pris à Hong Kong. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية خاصة لأساليب التوريد والقطاعات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك ما يتعلق بحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار أسلوب التوريد 4، وفقاً للالتزامات المقطوعة في هونغ كونغ. |
À cet égard, une priorité particulière doit être accordée aux modes et aux secteurs d'exportation qui intéressent les PMA, y compris la circulation des personnes physiques selon le mode 4, conformément à l'engagement pris à Hong Kong. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية خاصة لأساليب التوريد والقطاعات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك ما يتعلق بحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار أسلوب التوريد 4، وفقاً للالتزامات المقطوعة في هونغ كونغ. |
Ainsi, 49 pays ont contracté des engagements spécifiques au titre des services de transports routiers de marchandises, mais seulement 13 pays l'ont fait selon le mode 1, mode essentiel pour ce type de services, et le cabotage est fréquemment exclu des dispositions. | UN | فعلى سبيل المثال، تعهد 49 بلداً بالتزامات محددة في مجال خدمات الشحن البري لكن لم يقم بذلك إلا 13 بلداً في إطار أسلوب التوريد 1، وهو أسلوب حاسم في خدمات الشحن البري، كما أن استثناء المساحلة هو سمة شائعة. |
9. Le représentant de la Colombie a souligné l'importance pour les pays en développement de la libéralisation du commerce des services selon le mode 4 de l'AGCS, en insistant sur le fait que le mode 4 n'avait pas de lien direct avec les phénomènes migratoires. | UN | 9- وتحدث ممثل كولومبيا فأكد على ما لتحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من أهمية للبلدان النامية، وعلى السمة الهامة المتمثلة في عدم وجود صلة مباشرة بين أسلوب التوريد الرابع والهجرة. |
Concernant les négociations sur les services, il est précisé que les membres donneront la priorité aux secteurs et aux modes de fourniture qui intéressent les PMA, particulièrement au mouvement des fournisseurs de services selon le mode 4. | UN | وفي المفاوضات بشأن الخدمات، أوعز مشـروع النـص المنقـح (CMT Rev.2) إلى الأعضاء إعطاء الأولوية لقطاعات وأساليب التوريد ذات الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، ولا سيما حركة موردي الخدمات في إطار أسلوب التوريد 4. |
Cela est important dans la mesure où les engagements existants de l'OMC au titre du mode 4 sont limités, étant généralement axés sur les travailleurs qualifiés. | UN | وتلك مسألة هامة، لأن الالتزامات القائمة في إطار أسلوب التوريد 4 في منظمة التجارة العالمية محدودة في نطاقها وعمقها، وتركز بشكل عام على العمال المهرة. |
Par conséquent, les engagements au titre du < < mode 4 > > seront aussi de plus en plus nombreux. | UN | وبالتالي ستتزايد الحاجة أيضاً إلى عقد التزامات في إطار " أسلوب التوريد 4 " . |
Les demandes formulées dans le cadre des négociations en cours sur le commerce des services relevant de l'AGCS visent à accroître les engagements pris dans le secteur des télécommunications au titre du mode 3 (présence commerciale) et concernant la soustraitance au titre du mode 1 (commerce transfrontière). | UN | وتهدف الطلبات التي تشتمل عليها الجولة الحالية من المفاوضات المتعلقة بتجارة الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى زيادة تحسين الالتزامات المعقودة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في إطار أسلوب التوريد 3 (أي الوجود التجاري) وعمليات التعاقد الخارجي من خلال أسلوب التوريد 1 (أي التجارة عبر الحدود). |
Il est essentiel de savoir si la prestation électronique d'un service relève du mode 1 ou du mode 2, et cette question doit être examinée non seulement dans les négociations sur les services, mais aussi dans les travaux menés à l'OMC, afin d'analyser tous les problèmes que soulève le commerce électronique. | UN | أما تحديد ما إذا كان التقديم الإلكتروني لخدمة ما يشكل تقديماً لها في إطار أسلوب التوريد 1 أو أسلوب التوريد 2 فهو مسألة رئيسية ويتعين تناولها ليس فقط في إطار المفاوضات المتعلقة بالخدمات ولكن أيضاً في سياق أعمال منظمة التجارة العالمية الرامية إلى بحث جميع القضايا المتصلة بالتجارة الناشئة عن التجارة الإلكترونية. |