"إطار أي" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de tout
        
    • le cadre de toute
        
    • vertu dudit
        
    • le cadre d'
        
    • cours d'examen par
        
    • tenu de
        
    • en cours d'
        
    • titre de l'une
        
    • tenant compte de toute
        
    • titre de l'un quelconque
        
    L'action internationale menée dans le cadre de tout programme établi au titre de la troisième décennie devrait en conséquence être orientée de manière à aider les Etats à agir efficacement. UN والعمل الدولي المضطلع به في إطار أي برنامج يوضع للعقد الثالث يجب أن يوجه إلى مساعدة الدول على العمل بفعالية.
    Cette question devrait être abordée dans le cadre de tout travail sur les mines antivéhicule entrepris au sein de la Convention. UN وينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار أي عمل تضطلع به الاتفاقية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Il convenait d'examiner soigneusement, dans le cadre de toute évaluation des sources d'énergie de remplacement, l'énergie inépuisable du soleil. UN وفي إطار أي تقييم لمصادر الطاقة البديلة، ينبغي النظر بصورة جدية في الطاقة الشمسية غير القابلة للنفاد.
    Aux fins du paragraphe 5 de l'article 17 de la Convention, l'expression " décisions en vertu dudit protocole " ne peut être interprétée comme englobant l'adoption d'un amendement au présent Protocole, ni appliquée dans ce sens. UN وﻷغراض المادة ٧١-٥ من الاتفاقية، فإن عبارة " القرارات التي تتخذ في إطار أي بروتوكول " لا تفسر أو تطبق على نحو يتضمن إعتماد تعديل لهذا البروتوكول.
    Nous réaffirmons notre volonté d'engager des discussions sur les quatre questions centrales dont est saisie la Conférence du désarmement, questions qui doivent être débattues dans le cadre d'un programme de travail. UN ونؤكد رغبتنا في مناقشة كل قضايا مؤتمر نزع السلاح الأساسية الأربع، التي ينبغي مناقشتها كلها في إطار أي برنامج عمل.
    4.3 Sur la question de la recevabilité, l'État partie déclare qu'à sa connaissance la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN 4-3 وفيما يتعلق بالمقبولية، تلاحظ الدولة الطرف أنها ليست على علم بأن هذه المسألة قد بُحثت أو يجري بحثها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Le Comité considère en conséquence que l'État partie n'est pas expressément tenu de fournir une aide juridictionnelle en dehors du cadre d'un procès pénal. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لا يقتضي منها صراحة تقديم المساعدة القانونية خارج إطار أي محاكمة جنائية.
    Or la question soumise au Comité n'est pas actuellement en cours d'examen devant une autre instance internationale. UN والواقع أن المسألة المعروضة على اللجنة لا يجري حالياً بحثها في إطار أي إجراء دولي آخر.
    Les ombudsmans néo-zélandais, qui sont des membres indépendants du Parlement, peuvent examiner et surveiller le traitement des personnes détenues faisant l'objet de décisions au titre de l'une des lois en question. UN ويمكن لأمناء المظالم في نيوزيلندا، وهم موظفون مستقلون تابعون للبرلمان، فحص ورصد معاملة الأشخاص المحتجزين الخاضعين للأوامر في إطار أي من القانونين.
    e) Prier le Directeur exécutif de procéder, s'il y a lieu, au réexamen du système d'allocation des ressources vers la fin de l'année 2007, en tenant compte de toute intégration future des moyens de planification, de financement et de budgétisation. UN (هـ) يطلب إلى المدير التنفيذي الاضطلاع، حسب الاقتضاء، باستعراض آخر بعد خمس سنوات لنظام تخصيص الموارد في أواخر عام 2007 في إطار أي إدماج وشيك لأدوات التخطيط والتمويل والميزنة.
    Le groupe d'experts constituerait la cheville ouvrière des actions engagées au titre de l'un quelconque des cinq volets décrits ci-dessous. UN ومن شأن فريق الخبراء أن يشكّل عماد الخبرة الفنية بالنسبة للأنشطة المنفَّذة في إطار أي من الدعائم الخمس المبينة أدناه.
    Les réductions certifiées pourront être reconnues dans le cadre de tout programme obligatoire de réduction qui serait mis en place. UN وستكون التخفيضات المعتمدة مؤهلة للاعتراف بها في إطار أي مخطط إلزامي لتخفيض الانبعاثات مستقبلا.
    Le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont des éléments interdépendants et synergiques du développement durable, qui est le cadre de tout effort visant à améliorer la qualité de vie de tous les individus. UN والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر متداعمة ومتكافلة من عناصر التنمية المستدامة التي هي إطار أي جهد للوصول إلى نوعية معيشة أعلى لجميع الناس.
    Dans le cadre de tout point de l'ordre du jour, les États observateurs devraient s'abstenir de faire référence à la situation des droits de l'homme dans d'autres pays, sauf dans l'exercice de leur droit de réponse. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    Dans le cadre de tout point de l'ordre du jour, les États observateurs devaient s'abstenir de faire référence à la situation des droits de l'homme dans d'autres pays, sauf dans l'exercice de leur droit de réponse. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    Dans le cadre de toute procédure judiciaire, ou dans toute autre procédure devant un organe quelconque de l'État, les châtiments corporels sont également interdits conformément à la législation du Malawi. UN كما يحظر بموجب قوانين ملاوي العقابُ البدني في إطار أي إجراءات قضائية أو أي إجراءات أخرى تباشرها أي هيئة تابعة للدولة.
    Selon l'article 5 de cette loi, un bureau de trois personnes est mis en place dans le cadre de toute réunion publique. UN 270- وبموجب المادة 5 من هذا القانون، يجب تكوين مكتب يتألف من ثلاثة أشخاص في إطار أي اجتماع عام.
    Aux fins du paragraphe 5 de l'article 17 de la Convention, l'expression " décisions en vertu dudit protocole " ne peut être interprétée comme englobant l'adoption d'un amendement au présent Protocole, ni appliquée dans ce sens. UN وﻷغراض المادة ٧١-٥ من الاتفاقية، فإن عبارة " القرارات التي تُتخذ في إطار أي بروتوكول " لا تفسر أو تطبق على نحو يتضمن اعتماد تعديل لهذا البروتوكول.
    i) N'a été mise en cause dans le cadre d'une saisie d'armes ou d'explosifs réalisée par le Togo; UN ' 1` تم اتهامه في إطار أي عملية أسلحة أو متفجرات نفذتها توغو؛
    4.3 Sur la question de la recevabilité, l'État partie déclare qu'à sa connaissance la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN 4-3 وفيما يتعلق بالمقبولية، تلاحظ الدولة الطرف أنها ليست على علم بأن هذه المسألة قد بُحثت أو يجري بحثها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Ils soulignent qu'il faut adopter une approche progressive et souple, même dans le contexte d'un accord provisoire, pour permettre aux membres de s'adapter au rythme et à l'échelonnement des mesures de libéralisation, compte tenu de leur situation politique, institutionnelle et financière. UN ويؤكد الوزراء الحاجة إلى اتباع نهج تدريجي ومرن، حتى في إطار أي ترتيبات انتقالية، لتمكين اﻷعضاء من مسايرة سرعة وتعاقب مراحل تحرير حسابات رأس المال الخاصة بهم في ضوء سياساتهم وظروفهم المؤسسية والمالية.
    Le Comité s'est assuré que la même affaire n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN وقد تثبتت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Les trois dernières séances viseront à déterminer s'il y a consensus pour aller de l'avant au titre de l'une quelconque de ces rubriques et sous quelle forme. UN أما الجلسات الثلاث الأخيرة فستهدف إلى تبين ما إذا كان هناك توافق في الآراء من أجل مزيد العمل في إطار أي بند من البنود وشكل العمل الذي يمكن أن يتخذه ذلك.
    9. Prie la Directrice exécutive de procéder, s'il y a lieu, en étroite consultation avec tous les pays concernés, au réexamen du système d'allocation des ressources vers la fin de l'année 2007, en tenant compte de toute intégration future des moyens de planification, de financement et de budgétisation. UN 9 - يطلـب إلى المديرة التنفيذية الاضطلاع، حسب الاقتضاء وبالتشاور الوثيق مع جميع البلدان المعنية، باستعراض آخر لنظام تخصيص الموارد في أواخر عام 2007، في إطار أي إدماج مقبل لأدوات التخطيط والتمويل والميزنة.
    Sans imposer ni empêcher de résultat aux discussions visées aux paragraphes 1, 2 et 3 ci-après, afin d'ouvrir la voie à un ou plusieurs compromis et accords et d'inclure la possibilité de négociations ultérieures au titre de l'un quelconque des points de l'ordre du jour, ainsi que le veut la nature de la Conférence, UN ودون أن يقرر أو يستبعد أي نتيجة (نتائج) للمناقشات التي تجري في إطار الفقرات 1 و2 و3 أدناه، حتى يتسنى التوصل إلى حل وسط إضافي (حلول وسط إضافية)، بما في ذلك إمكانيّة إجراء مفاوضات في المستقبل في إطار أي بندٍ من بنود جدول الأعمال، والمحافظة بذلك على طابع هذا المحفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus