"إطار إعمال" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de la réalisation
        
    • le cadre de la mise en œuvre
        
    1. Souligne combien il importe de soulager la charge de la dette et du service de la dette des pays en développement en proie à des problèmes de dette, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels; UN ١ ـ تؤكــد أهمية تخفيف أعباء الديون وخدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الديون، في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Elles restreignent le champ des possibilités qui sont offertes aux membres de l'OMC de configurer et reconfigurer individuellement leurs droits et obligations en matière de commerce international de manière à poursuivre leur développement par la voie, et dans le cadre, de la réalisation de tous les droits de l'homme internationalement reconnus. UN فهي تقلص الإمكانيات المتاحة لفرادى الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لصياغة وإعادة صياغة حقوقها والتزاماتها التجارية من أجل تحقيق التنمية من خلال وضمن إطار إعمال جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Au lieu de créer un nouveau mécanisme, on pourra proposer des mesures visant à améliorer cette facilité et à axer les efforts précisément sur l'éradication de la pauvreté dans le cadre de la réalisation des droits de l'homme. UN ويمكن، بدلاً من إنشاء آلية جيدة، اقتراح تدابير لتحسين الآلية القائمة واستصواب استئصال شأفة الفقر بالذات في إطار إعمال حقوق الإنسان.
    2. Souligne qu'il importe d'alléger la charge de la dette et du service de la dette des pays en développement en proie à des problèmes de dette, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels; UN ٢- تشدد على أهمية تخفيف أعباء الديون وخدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الديون، في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    85. Dans le cadre de la mise en œuvre des droits humains, le Burkina Faso bénéficie de l'appui technique et financier de ses partenaires. UN 85- في إطار إعمال حقوق الإنسان، تتمتع بوركينا فاسو بدعم تقني ومالي من شركائها.
    Bien que l'objection à une réserve valide soit, en tant que telle, inconnue du régime de Vienne qui n'en tire aucun effet juridique concret, il n'en reste pas moins qu'elle a une fonction non négligeable dans le cadre de la mise en œuvre des règles de Vienne et notamment dans celui de l'appréciation de la validité d'une réserve et demeure, à ce titre, un élément du dialogue réservataire. UN ورغم أن الاعتراض على تحفظ صحيح لم يتناوله، في حد ذاته، نظام فيينا الذي لم يرتب عليه أي أثر قانوني ملموس، فإنه يقوم مع ذلك بوظيفة لا يستهان فيها في إطار إعمال قواعد فيينا ولا سيما في إطار تقييم صحة تحفظ، ويظل بهذه الصفة عنصرا في الحوار التحفظي.
    17. Un certain nombre de gouvernements ont, explicitement ou non, souligné que le problème de la dette extérieure ne pouvait être résolu en faisant abstraction d'un nécessaire développement d'ensemble et devait en conséquence être traité dans le cadre de la réalisation du droit au développement. UN ١٧- وأكد عدد من الحكومات، صراحة أو ضمنا، أن مشكلة الدين الخارجي لا يمكن حلها بمعزل عن التنمية الشاملة، ومن ثم فينبغي التصدي لها في إطار إعمال الحق في التنمية.
    53. Dans le cadre de la réalisation des droits de l’homme, les Gouvernements des trois pays appuient pleinement le mandat confié par le Secrétaire général au Haut Commissaire aux droits de l’homme, en vue d’optimiser la coordination de l’assistance technique dans ce domaine. UN ٥٣ - وواصل حديثه قائلا إنه في إطار إعمال حقوق اﻹنسان، تدعم حكومات البلدان الثلاثة بالكامل الولاية التي أسندها اﻷمين العام إلى مفوضية حقوق اﻹنسان، بهدف تحسين تنسيق المساعدة التقنية في هذا المجال.
    2. Souligne qu'il importe de continuer à prendre immédiatement, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, des mesures pour alléger la charge de la dette et du service de celle-ci, qui pèse sur les pays en développement en proie à des problèmes de dette extérieure; UN ٢- تشدد على أهمية مواصلة تنفيذ إجراءات عاجلة من أجل تخفيف أعباء الديون وخدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل ديون خارجية، في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    135.124 Poursuivre l'action menée dans le cadre de la réalisation des droits à la santé et à l'éducation (Sénégal); UN 135-124- مواصلة الجهود في إطار إعمال الحق في الصحة والحق في التعليم (السنغال)؛
    2. Souligne qu'il importe de continuer à prendre d'urgence, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, des mesures efficaces et durables pour alléger la charge de la dette et du service de celle—ci qui pèse sur les pays en développement en proie à des problèmes de dette extérieure; UN ٢- تشدد على أهمية مواصلة تنفيذ إجراءات فورية وفعالة ومستديمة من أجل تخفيف عبء الديون وعبء خدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الديون، وذلك في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    1. A sa cinquante—troisième session, la Commission des droits de l'homme a, dans sa résolution 1997/10, souligné qu'il importait de continuer à prendre d'urgence, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, des mesures efficaces et durables pour alléger la charge de la dette et du service de celle—ci, qui pèse sur les pays en développement en proie à des problèmes de dette extérieure. UN ١- شددت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٧٩٩١/٠١ الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، على أهمية مواصلة تنفيذ إجراءات عاجلة وفعالة ومستديمة من أجل تخفيف أعباء الديون وأعباء خدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الديون، وذلك في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. Souligne également qu'il importe de continuer à prendre d'urgence, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, des mesures efficaces et durables pour alléger la charge de la dette et du service de celle-ci, qui pèse sur les pays en développement en proie à des problèmes de dette extérieure; UN 3- تشدد أيضاً على أهمية مواصلة تنفيذ إجراءات فورية وفعالة ومستديمة من أجل تخفيف عبء الديون وعبء خدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الديون، وذلك في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    c) Il importe d'alléger la charge de la dette et du service de la dette des pays en développement en proie à des problèmes de dette, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels; UN )ج( أهمية تخفيف أعباء الديون وخدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الديون في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    29. La Commission des droits de l'homme et sa Sous-Commission ont à plusieurs occasions souligné qu'il importait d'alléger la charge de la dette et du service de la dette des pays en développement en proie à des problèmes d'endettement, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN ٩٢- وأكدت لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية في مناسبات عديدة أهمية تخفيف أعباء الديون وخدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل المديونية في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    e) " Il importe d'alléger la charge de la dette et du service de la dette des pays en développement en proie à des problèmes de dette, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels " ; UN )ﻫ( " ينبغي أن يجري تخفيف أعباء الديون وخدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الديون في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ؛
    a) La question de la marge d'action en matière de politique économique nationale dans le cadre de la mise en œuvre du droit au développement; UN (أ) مسألة هامش الحرية المتاح للسياسة الاقتصادية الوطنية في إطار إعمال الحق في التنمية؛
    Dans le cadre de la mise en œuvre du droit à la culture en République centrafricaine, la délégation a indiqué que des avancées notables dans le domaine culturel et patrimonial avaient été enregistrées, car en 2013 un Ministère en charge de la promotion des arts et de la culture avait été créé. UN 15- وفي إطار إعمال الحق في الثقافة في جمهورية أفريقيا الوسطى، أشار الوفد إلى إحراز تقدم ملحوظ في ميدان الثقافة والتراث، إذ أنشئت في عام 2013 وزارة مكلفة بالنهوض بالفنون والثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus