Il ne s'agissait pas d'un nouveau concept. Le CID avait pour vocation d'expliciter ces liens dans un cadre stratégique global cohérent. | UN | وليس هذا مفهوما جديدا؛ إذ أن ما يهدف إليه الإطار الإنمائي الشامل هو إظهار هذه الروابط في إطار استراتيجي شامل متماسك. |
En prenant comme modèle un cadre stratégique global à l'échelle du système, chaque organisme pourrait définir en interne son propre plan stratégique, adapté à ses besoins organisationnels. | UN | وباستخدام إطار استراتيجي شامل على نطاق المنظومة كنموذج، قد تتمكن كل منظمة من وضع خطتها الاستراتيجية المؤسسية الخاصة بها مُكيَّفة مع احتياجاتها التنظيمية. |
En prenant comme modèle un cadre stratégique global à l'échelle du système, chaque organisme pourrait définir en interne son propre plan stratégique, adapté à ses besoins organisationnels. | UN | وباستخدام إطار استراتيجي شامل على نطاق المنظومة كنموذج، قد تتمكن كل منظمة من وضع خطتها الاستراتيجية المؤسسية الخاصة بها مُكيَّفة مع احتياجاتها التنظيمية. |
:: un cadre stratégique global est établi et les moyens de gestion des ressources naturelles nécessaires sont créés au niveau central et dans les États. | UN | :: وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات |
Ce nouveau mémorandum, qui est fondé sur la responsabilité mutuelle, sert de cadre stratégique général unique pour organiser ce partenariat. | UN | واستنادا إلى المساءلة المشتركة، تعتبر مذكرة التفاهم الجديدة هذه بمثابة إطار استراتيجي شامل وموحد لإرشاد الشراكة. |
Il a également aidé le Gouvernement du Nigéria à élaborer un cadre stratégique d'ensemble concernant la réforme du système de justice. | UN | ودعم المكتب أيضا حكومة نيجيريا في وضع إطار استراتيجي شامل لإصلاح نظام العدالة. |
4 b) La MINUL n'a pas élaboré de stratégie globale pour la coordination de la réforme du secteur de la sécurité | UN | 4 (ب) تفتقر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى إطار استراتيجي شامل لتنسيق إصلاح القطاع الأمني |
Cette mesure sera, si nécessaire, suivie de la mise en place d'un cadre stratégique complet et d'un appel commun. | UN | وينبغي أن يعقب ذلك، اذا لزم اﻷمر، إعداد إطار استراتيجي شامل تماماً واصدار نداء موحد. |
L'un des principaux objectifs de cette opération est de définir un cadre stratégique global pour les activités en matière de population à organiser au niveau des pays durant les cinq à dix prochaines années compte tenu des priorités et des objectifs de développement nationaux. | UN | ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في وضع إطار استراتيجي شامل لﻷنشطة السكانية على الصعيد القطري على مدى السنوات الخمس إلى العشر المقبلة ضمن إطار أولويات وأهداف التنمية الوطنية. |
Il a ajouté que le rapport avait pour objet de donner un cadre stratégique global et cohérent qui serait affiné par la suite à mesure que le Programme mondial en faveur des enfants prendrait forme. | UN | وذكر أن التقرير يهدف إلى تقديم إطار استراتيجي شامل ومتسق، سيخضع لمزيد من التنقيح مع إيضاح معالم البرنامج العالمي لﻷطفال. |
Les tentatives qui ont été faites antérieurement pour mettre en œuvre l'Accord de Maiduguri (1990) sur la gestion équitable et l'utilisation des ressources en eau partagées n'ont pas atteint leurs objectifs, faute d'un cadre stratégique global et de liens effectifs avec les opérations sur le terrain. | UN | أما المحاولات السابقة لتنفيذ اتفاق مايدوغوري لعام 1990 بشأن الإدارة والاستخدام المنصفين لموارد المياه المشتركة فلم يحقق أهدافها نظراً لعدم وجود إطار استراتيجي شامل وروابط فعالة بالعمليات الميدانية. |
À ce propos, le Conseil invite l'Union africaine à tâcher de mettre en œuvre un cadre stratégique global de renforcement à long terme des capacités, en consultation avec l'ONU et ses autres partenaires internationaux. | UN | وفي هذا الصدد، يهيب مجلس الأمن بالاتحاد الأفريقي أن يعمل على تنفيذ إطار استراتيجي شامل وطويل الأمد لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين. |
1.1.1 un cadre stratégique global est établi et les moyens de gestion des ressources naturelles nécessaires sont créés au niveau central et dans les États. | UN | 1-1-1 وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات |
1.1.1 un cadre stratégique global est établi et les moyens de gestion des ressources naturelles nécessaires sont créés au niveau central et dans les États. | UN | 1-1-1 وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات |
< < À ce propos, le Conseil invite l'Union africaine à tâcher de mettre en œuvre un cadre stratégique global de renforcement à long terme des capacités, en consultation avec l'Organisation des Nations Unies et ses autres partenaires internationaux. | UN | " ويهيب المجلس، في هذا الصدد، بالاتحاد الأفريقي أن يعمل على تنفيذ إطار استراتيجي شامل طويل الأمد لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين. |
En adoptant la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, les États Membres se sont mis d'accord à l'unanimité, pour la première fois, sur la nécessité d'un cadre stratégique général de lutte contre le terrorisme. | UN | ومن خلال اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، اتفقت الدول الأعضاء بالإجماع لأول مرة على ضرورة وضع إطار استراتيجي شامل لمكافحة الإرهاب. |
Dans leur rapport final, les chefs d'état-major des armées ont conclu que, malgré l'existence d'un cadre stratégique général de réforme du secteur de la sécurité et de dispositions législatives correspondantes, l'instabilité du pays s'expliquait principalement par le fait que les réformes essentielles du secteur de la sécurité n'avaient pas été mises en œuvre. | UN | وخلُص رؤساء أركان الدفاع، في تقريرهم النهائي، إلى أنه رغم وجود إطار استراتيجي شامل لإصلاح القطاع الأمني والتشريعات ذات الصلة، فإن عدم تنفيذ الإصلاحات الرئيسية في القطاع الأمني يقع في صميم مشكلة عدم الاستقرار في البلد. |
Ces opérations reposent en effet sur une démarche multisectorielle plutôt que sectorielle et visent essentiellement à mettre au point un cadre stratégique d'ensemble pour les activités d'ordre démographique prévues au niveau national au cours des 5 à 10 prochaines années, compte tenu des priorités et objectifs de développement du gouvernement. | UN | وتستخدم الممارسة المذكورة أعلاه نهجا متعدد القطاعات بدلا من النهج القطاعي وترمي تحديدا إلى وضع إطار استراتيجي شامل لﻷنشطة السكانية المنفذة على الصعيد القطري على مدار السنوات الخمس إلى السنوات العشر القادمة ضمن سياق اﻷولويات واﻷهداف اﻹنمائية الشاملة للحكومة المعنية. |
Aucune stratégie globale n'a été mise au point pour la réforme du secteur de la sécurité au Libéria, ni aucun plan d'action intégré coordonnant les activités menées séparément par les différentes composantes de la MINUL. | UN | 37 - لا يوجد إطار استراتيجي شامل لإصلاح القطاع الأمني في ليبريا، ولا توجد خطة متكاملة لمختلف عناصر البعثة التي تتناول بشكل منفصل مجالات إصلاح ذلك القطاع. |
Les participants ont débattu de questions de sécurité, le but étant d'arrêter un cadre stratégique complet d'orientation de la politique de sécurité nationale. | UN | وتداول المشاركون المسائل الأمنية بهدف وضع إطار استراتيجي شامل لسياسة عامة للأمن الداخلي. |