"إطار استراتيجي متكامل" - Traduction Arabe en Français

    • un cadre stratégique intégré
        
    • du cadre stratégique intégré
        
    • un cadre de planification stratégique intégré
        
    • de cadre stratégique intégré
        
    En réponse à une demande du Conseil d'administration, un cadre stratégique intégré a été créé pour la recherche et la gestion des connaissances. UN واستجابة لطلب من المجلس التنفيذي أُعد إطار استراتيجي متكامل لإدارة البحوث والمعارف.
    Les résultats de cette réunion devraient constituer la base d'un cadre stratégique intégré de consolidation de la paix en République centrafricaine. UN وستشكل نتيجة المعتكف الأساس لوضع إطار استراتيجي متكامل من أجل توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il y a là les premiers éléments d'un cadre stratégique intégré, qui doit être conforme à la planification propre du pays. UN ويشكل هذا العمل أساسا أوليا لوضع إطار استراتيجي متكامل ينبغي أن يواءم مع عملية التخطيط الناشئة على الصعيد الوطني.
    À cet égard, l'élaboration d'un cadre stratégique intégré est un premier pas. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل.
    Il a également participé à l'élaboration du cadre stratégique intégré pour la Somalie en coopération avec le Groupe, l'UNPOS et l'équipe de pays en Somalie. UN وشارك المكتب أيضا في إعداد إطار استراتيجي متكامل للصومال، وذلك بالتعاون مع الوحدة، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والفريق القطري في الصومال.
    L'UNICEF approuve la recommandation 8, qui vise l'élaboration d'un cadre de planification stratégique intégré et couvrant l'ensemble du système pour la gestion et la coordination de l'aide humanitaire et des activités de lutte contre les catastrophes. UN 25 - تؤيد اليونيسيف التوصية 8 التي تقضي بوضع إطار استراتيجي متكامل ومشترك للتخطيط على نطاق المنظومة لإدارة عملية الحد من الكوارث والتصدي لها.
    Sur le terrain, l'action de la mission et de l'équipe de pays est planifiée et coordonnée selon un cadre stratégique intégré. UN وعلى الصعيد الميداني، يتم استخدام إطار استراتيجي متكامل لتخطيط وتنسيق عمل البعثة والفريق القطري.
    Le programme a permis d'établir un cadre stratégique intégré visant à orienter les activités qui stimule et renforce les mesures prises à l'échelle nationale, éveille l'intérêt de la communauté internationale et facilite l'acheminement des ressources intérieures et extérieures. UN وقد أتاح البرنامج إنشاء إطار استراتيجي متكامل لتوجيه اﻹجراءات التي تحفز اﻷعمال الوطنية وتعززها وتثير الاهتمام الدولي وتسمح بتوجيه الموارد الخارجية والداخلية.
    De même, un cadre stratégique intégré révisé, qui devrait aider à maximiser les ressources des Nations Unies consacrées aux programmes d'intérêt commun, a été achevé. UN وتم الانتهاء من وضع إطار استراتيجي متكامل منقح من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من موارد الأمم المتحدة المخصصة للبرامج ذات الاهتمام المشترك.
    un cadre stratégique intégré portera sur les cinq volets afin de veiller à la complémentarité entre les activités de la Mission et celles de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وبالنسبة للأهداف الخمسة جميعا، سيوضع إطار استراتيجي متكامل لكفالة تحقيق التكامل بين أنشطة البعثة وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    Ces directives proposent des normes minimales pour l'élaboration d'un cadre stratégique intégré de consolidation de la paix commun aux missions et aux équipes de pays des Nations Unies. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المعايير الدنيا لإنجاز إطار استراتيجي متكامل لتوطيد السلام بمشاركة البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    La MINUT est une mission intégrée qui continue d'appliquer une approche fondée sur l'< < unité d'action des Nations Unies > > au sein d'un cadre stratégique intégré couvrant tous les domaines d'activité. UN 5 - والبعثة هي بعثة متكاملة لا تزال تطبق نهج " منظومة أمم متحدة واحدة " ضمن إطار استراتيجي متكامل يشمل جميع المجالات الصادر بها تكليف.
    un cadre stratégique intégré devra être mis au point pour le BINUGBIS par une unité de planification stratégique composée de personnels du BINUGBIS et de personnels de l'équipe de pays. UN ويتعين وضع إطار استراتيجي متكامل لهذا المكتب من خلال وحدة للتخطيط الاستراتيجي يشترك في تزويدها بموظفين كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو والفريق القطري.
    En juin 2010, la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont entrepris d'élaborer un cadre stratégique intégré pour formuler une vision conjointe, des objectifs stratégiques communs et une répartition claire des rôles et des responsabilités. UN في حزيران/يونيه 2010 شرعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في إعداد إطار استراتيجي متكامل لتحديد الرؤية المشتركة والأهداف الاستراتيجية المشتركة وتقسيم واضح للأدوار والمسؤوليات.
    Après avoir achevé la mise en œuvre d'un cadre stratégique intégré, en novembre 2010, tous deux procèdent actuellement à celle de son plan d'action pour 2011. UN وبعد الانتهاء من وضع إطار استراتيجي متكامل في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، يقوم المكتب والفريق القطري حاليا بتنفيذ خطة عمل الإطار بالنسبة للعام 2011.
    La politique exige notamment des capacités d'analyse et de planification communes ainsi qu'un cadre stratégique intégré qui devrait à la fois tenir compte et s'inspirer de tous les autres instruments de planification, de programmation et de budgétisation des Nations Unies. UN وتتطلب هذه السياسة، في جملة أمور، أن تكون للعمليات الميدانية المعنية قدرات مشتركة للتحليل والتخطيط، علاوة على إطار استراتيجي متكامل ينبغي أن يدرج في جميع أنشطة التخطيط والبرمجة وأدوات الميزانية الأخرى للأمم المتحدة وأن يستفيد من هذه الأدوات.
    La MINUT est une mission multidimensionnelle intégrée qui continue d'appliquer une approche fondée sur l'< < unité d'action des Nations Unies > > au sein d'un cadre stratégique intégré couvrant tous les domaines d'activité. UN 5 - والبعثة هي بعثة متعددة الأبعاد ومتكاملة تواصل تطبيق النهج القائم على " وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة " ضمن إطار استراتيجي متكامل يشمل جميع المجالات المشمولة بالولاية.
    Conjointement avec l'équipe de pays des Nations Unies, elle s'emploie actuellement à établir un cadre stratégique intégré pour 2013-2016, qui couvre notamment la coopération sur les questions d'état de droit. UN ويعكف حالياً كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على وضع إطار استراتيجي متكامل للفترة 2013-2016 ينص على التعاون بشأن مسائل سيادة القانون.
    La MINUT est une mission intégrée qui continue d'appliquer une approche fondée sur l'< < unité d'action des Nations Unies > > au sein d'un cadre stratégique intégré couvrant tous les domaines d'activité. UN 5 - والبعثة هي بعثة متكاملة لا تزال تطبق النهج القائم على " وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة " ضمن إطار استراتيجي متكامل يشمل جميع المجالات الصادر بها تكليف.
    La MINUAD et les organismes des Nations Unies ont élaboré ensemble un cadre stratégique intégré qui leur a permis de définir les objectifs prioritaires du système des Nations Unies en matière de consolidation de la paix au Darfour et d'améliorer la répartition entre eux des rôles et des responsabilités. UN وقد حددت العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة، من خلال المشاركة في وضع ' إطار استراتيجي متكامل`، الأهداف ذات الأولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة في دارفور فيما يتصل بتوطيد السلام، وتحسين تحديد أدوار ومسؤوليات كل منها.
    Peu après le tremblement de terre, l'équipe de pays des Nations Unies et la MINUSTAH se sont consacrées ensemble à une opération de planification qui a débouché sur la formulation du cadre stratégique intégré. UN 66 - انخرط الفريق القطري والبعثة، بعد وقوع الزلزال بوقت قصير، في عملية تخطيط مشتركة تُوجت بصياغة إطار استراتيجي متكامل.
    L'Assemblée générale devrait prier les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies d'élaborer un cadre de planification stratégique intégré et couvrant l'ensemble du système pour la gestion et la coordination de l'aide humanitaire et des activités de lutte contre les catastrophes. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وضع إطار استراتيجي متكامل مشترك وتخطيطي على صعيد المنظومة من أجل إدارة وتنسيق المساعدة الإنسانية وأنشطة الحد من الكوارث والاستجابة لها.
    Au Burundi et au Libéria, par exemple, ils ont servi de cadre stratégique intégré au renforcement de la présence des Nations Unies. UN ففي بوروندي وليبريا على سبيل المثال، كان إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمثابة إطار استراتيجي متكامل لوجود الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus