le cadre de dépenses à moyen terme est en cours d'achèvement. | UN | ويجري وضع إطار الإنفاق المتوسط الأجل في صيغته النهائية. |
Il sera appuyé par le cadre de dépenses à moyen terme, récapitulant les investissements nécessaires à l'atteinte des objectifs fixés et ne devant souffrir d'aucun retard dans son exécution. | UN | وسيدعمها إطار الإنفاق المتوسط الأجل، الذي يحسب مبلغ الاستثمار اللازم لبلوغ الأهداف المرسومة، وفقا للجدول الزمني المحدد. |
Continuer sur la voie de la stabilité macroéconomique, du développement du secteur privé, de la bonne gouvernance et de la responsabilité civique, à travers le cadre de dépenses à moyen terme mis en place en 2006. | UN | تواصل الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي وتنمية القطاع الخاص والحكم الرشيد والمسؤولية المدنية عبر إطار الإنفاق المتوسط الأجل الذي وضع عام 2006. |
Le Gouvernement et ses partenaires de développement se sont engagés à fournir 1,2 milliard de dollars au titre du cadre de dépenses à moyen terme. | UN | وقد تعهدت الحكومة وشركاؤها الإنمائيون بتقديم 1.2 بليون دولار ضمن إطار الإنفاق المتوسط الأجل. |
La répartition des dépenses sera définie par le Cadre de dépense à moyen terme et la procédure normale d'établissement du budget de l'État. | UN | وستوزع الموارد على نطاق القطاع في سياق إطار الإنفاق المتوسط الأجل وعملية الميزنة العادية التي تقوم بها الحكومة. |
Selon l'étude réalisée en 2004 par l'Institute for Health Sector Development, l'UNICEF ne serait pas considéré comme particulièrement actif ou bien placé dans le domaine des cadres de dépenses à moyen terme. | UN | 39 - والدراسة التي أجراها في عام 2004 معهد تنمية القطاع الصحي، تذكر إطار الإنفاق المتوسط الأجل بوصفه مجالا لا ينظر لليونيسيف فيه على أن لها نشاطا كبيرا وعلى أنها مؤهلة بدرجة عالية. |
le cadre des dépenses à moyen terme a été présenté lors d'une réunion préliminaire des donateurs, le 13 décembre 2005, et a ensuite été révisé pour tenir compte des observations des parties prenantes. | UN | 73 - وعُرض إطار الإنفاق المتوسط الأجل في اجتماع تمهيدي للمانحين عُقد في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، ونُقح بعد ذلك كي يستجيب لتعليقات أصحاب المصالح. |
En outre, la Commission met actuellement au point, en collaboration avec le Centre parlementaire, des modules de formation et un manuel sur le processus du Cadre typique de dépenses à moyen terme. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حالياً مع المركز البرلماني لاستكمال الوحدات التدريبية ونشر كُتيب عن عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل. |
Beaucoup de pays n'atteindront pas l'objectif qui consiste à affecter 10 % des ressources budgétaires à l'agriculture au cours des cinq prochaines années, du fait, en particulier des restrictions imposées par le cadre de dépenses à moyen terme. | UN | ولن يتمكن الكثير من البلدان من بلوغ هدف تخصيص 10 في المائة من موارد ميزانياتها للزراعة في السنوات الخمس القادمة، لأسباب ليس أقلها ضيق إطار الإنفاق المتوسط الأجل. |
ii) Stages de formation, séminaires et ateliers : atelier de formation à l'intention des décideurs de haut rang sur le cadre de dépenses à moyen terme; | UN | ' 2` الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل: حلقة عمل تدريبية لكبار صانعي السياسة بشأن إطار الإنفاق المتوسط الأجل؛ |
Dans certains DSRP, le cadre de dépenses à moyen terme n'est pas relié comme il le faudrait au DSRP ni au budget. | UN | وفي بعض ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، لا يرتبط إطار الإنفاق في الأجل المتوسط ارتباطا وثيقا بورقات استراتيجيات الحد من الفقر أو بالميزانية. |
le cadre de dépenses à moyen terme pour le Kosovo est à ce titre en cours d'actualisation compte tenu des nouvelles priorités des politiques et d'un programme d'investissement public. | UN | وفي سياق التحضيرات لهذا الحدث، يجري حاليا تحديث إطار الإنفاق المتوسط الأجل لكوسوفو بتضمينه سلم أولويات جديدة للسياسات العامة وبرنامجا للاستثمار العام. |
Ainsi, la CEA a mis au point des modules de formation portant sur le cadre de dépenses à moyen terme destinés aux parlementaires pour affermir leur rôle dans le contrôle des procédures de budgétisation. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مناهج تدريب على إطار الإنفاق المتوسط الأجل، موجهة إلى البرلمانيين لتعزيز دورهم الرقابي على عمليات الميزنة. |
La mise au point du cadre de dépenses à moyen terme, 2007-2009, se poursuit. | UN | والعمل جار بشأن وضع إطار الإنفاق المتوسط الأجل للفترة 2007-2009. |
Outre ses études sur la gouvernance et l'appui fourni au Mécanisme d'évaluation intra-africaine, la CEA a accessoirement organisé des ateliers sous-régionaux à l'intention des parlementaires, des décideurs et des organisations de la société civile sur le rôle des parlementaires dans le processus du cadre de dépenses à moyen terme. | UN | وكناتج فرعي لدراسات اللجنة عن شؤون الحكم ودعمها للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، أقامت اللجنة حلقات عمل دون إقليمية للبرلمانيين وصانعي السياسات ومؤسسات المجتمع المدني بشأن دور البرلمانات في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل. |
Dans le cadre des études sur la gouvernance et de l'appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine, la CEA a organisé des ateliers sous-régionaux à l'intention des parlementaires, des décideurs et des organisations de la société civile sur le rôle des parlements dans le processus du cadre de dépenses à moyen terme. | UN | وكناتج عرضي لدراساتها عن الحكم ودعمها للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران نظمت اللجنة الاقتصادية حلقات عمل دون إقليمية لأعضاء البرلمانات، وصانعي السياسات، وممثلي منظمات المجتمع المدني عن دور أعضاء البرلمان في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل. |
17. Santé: le Cadre de dépense à moyen terme (CDMT) montre que les dépenses publiques pour la santé, par rapport aux dépenses totales du Gouvernement, progressent de manière continue. | UN | 17- الصحة: يتبين من إطار الإنفاق متوسط المدى أن النسبة التي تخصصها الحكومة الأردنية لموازنة الصحة في تزايد مستمر. |
Les crédits alloués au programme de lutte contre la pauvreté et au programme de protection sociale devait être inférieur à 2% du budget du Royaume selon le Cadre de dépense à moyen terme. | UN | إن المخصصات الحالية المرصودة لبرنامج مكافحة الفقر وبرنامج الرعاية الاجتماعية تقل عن 2 في المائة من موازنة المملكة على مدى إطار الإنفاق متوسط المدى. |
Au Mali, il constitue l'élément fondamental de la deuxième phase du Programme national en matière de santé et de développement pour la période allant de 2004 à 2009, lequel incorpore des objectifs de la stratégie de réduction de la pauvreté et adopte la budgétisation des cadres de dépenses à moyen terme pour la mise en œuvre accélérée du Programme de survie de l'enfant. | UN | وفي مالي يشكل برنامج بقاء الطفل ونمائه المعجل المحور الأساسي للمرحلة الثانية من البرنامج الوطني للصحة والتنمية 2004-2009، الذي يشتمل على أهداف استراتيجية الحد من الفقر وميزنة إطار الإنفاق المتوسط الأجل من أجل بقاء الطفل المعجل. |
Dans le cadre des dépenses à moyen terme, nous constatons que le budget alloué à l'éducation spécialisée a enregistré une baisse de 7% et que le budget alloué aux personnes handicapées (Ministère du développement social) a diminué de 0,5%. | UN | ففي إطار الإنفاق متوسط المدى، نجد أن الموازنة المخصصة للرعاية الخاصة تتناقص بمعدل 7 في المائة وأن الموازنة المخصصة لشؤون المعاقين (وزارة التنمية الاجتماعية) تتناقص بنسبة 0.5 في المائة. |
Toujours pour aider les pouvoirs publics dans le domaine des dépenses publiques, la CEA a établi un rapport intitulé < < Rôle des parlements dans le processus du Cadre typique de dépenses à moyen terme > > , qui a servi de base à un atelier sur le renforcement des capacités. | UN | كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، دعماً منها للحكومات في مجال الإنفاق العام، أعدت تقريراً بعنوان " دور البرلمان في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل " استُخدم كأساسٍ لعقد حلقة عمل بشأن بناء القدرات. |