"إطار الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de l'Union européenne
        
    • sein de l'Union européenne
        
    • le cadre de l'UE
        
    • le contexte de l'Union européenne
        
    • sein de l'UE
        
    • auspices de l'Union européenne
        
    • l'Union européenne de
        
    • membres de l'Union européenne
        
    • l'Union européenne sur
        
    Membre de < < l'Europe de l'Enfance > > , Groupe permanent intergouvernemental créé dans le cadre de l'Union européenne UN عضو في البرنامج الأوروبي الأول للطفولة، الفريق الحكومي الدولي الدائم المنشأ في إطار الاتحاد الأوروبي
    La France est attachée au développement de nouvelles règles dans le cadre de l'Union européenne pour lutter contre le financement du terrorisme. UN تحرص فرنسا على وضع قواعد جديدة في إطار الاتحاد الأوروبي لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Ces dispositions ont été reprises dans le cadre de l'Union européenne. UN وقد اقتبست هذه الأحكام في إطار الاتحاد الأوروبي.
    À cet égard, il y a lieu de se féliciter des initiatives entreprises en Amérique latine et au sein de l'Union européenne. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية في أمريكا اللاتينية وفي إطار الاتحاد الأوروبي.
    :: Établissement, au sein de l'Union européenne, d'une liste d'organisations terroristes. UN :: إعداد قائمة بالمنظمات الإرهابية داخل إطار الاتحاد الأوروبي
    Le rapport qui suit expose les mesures prises par le Gouvernement danois ainsi que dans le cadre de l'Union européenne. UN ويغطي هذا التقرير الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الدانمركية فضلا عن الإجراءات المتخذة في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Dans le cadre de l'Union européenne, la France n'est pas unie à l'Allemagne ni le Royaume-Uni à la Suède. UN ففي إطار الاتحاد الأوروبي لم تتحد فرنسا مع ألمانيا، ولم تتحد بريطانيا مع السويد.
    Il coopère en outre aux fins de la production de contenu numérique dans le cadre de l'Union européenne en vue d'accroître l'offre de documents numérisés. UN كما تشارك الوزارة في برامج التعاون المتعلقة بإنتاج مواد رقمية في إطار الاتحاد الأوروبي لتعزيز توافر المواد الرقمية.
    Actions entreprises par la Belgique et dans le cadre de l'Union européenne UN الإجراءات التي اتخذتها بلجيكا في إطار الاتحاد الأوروبي
    Actions entreprises dans le cadre de l'Union européenne UN الإجراءات المتخذة في إطار الاتحاد الأوروبي
    Mesures adoptées dans le cadre de l'Union européenne UN التدابير المتخذة في إطار الاتحاد الأوروبي
    La Finlande favorise la défense des droits de l'homme dans le cadre de l'Union européenne UN فنلندا تعـزز حماية حقوق الإنسان في إطار الاتحاد الأوروبي
    :: La Finlande œuvre activement à la promotion des droits de l'homme dans le cadre de l'Union européenne. UN :: تعمل فنلندا بنشـاط على تعزيز حقوق الإنسان في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Une distinction s'impose entre les accords susvisés et la question de l'attribution de responsabilité dans le cadre de l'Union européenne (UE). UN يتعين التمييز بين الاتفاقات المذكورة أعلاه وبين إسناد المسؤولية في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Un certain nombre d'États européens ont fait mention des traités existants au sein de l'Union européenne. UN وأشار عدد من الدول الأوروبية إلى المعاهدات المبرمة ضمن إطار الاتحاد الأوروبي.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Par exemple, au sein de l'Union européenne, il y a eu une augmentation substantielle du nombre de ménages d'une personne. UN فعلى سبيل المثال، توجد في إطار الاتحاد الأوروبي زيادة كبيرة في عدد الأسر المعيشية الأحادية الفرد.
    Activités au sein de l'Union européenne UN الأنشطة المضطلع بها في إطار الاتحاد الأوروبي
    345. Le travail de l'Administration nationale de l'alimentation est dans toute la mesure du possible fondé sur le partenariat international, en particulier dans le cadre de l'UE. UN 345- ويقوم عمل الإدارة الوطنية للأغذية - بأقصى حد ممكن - على الشراكة الدولية، لا سيما في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Il serait donc utile que la délégation autrichienne fournisse davantage d'explications sur cette politique tant du point de vue de son application en Autriche que de son introduction dans le contexte de l'Union européenne, dont l'Autriche assure actuellement la présidence. UN ولعل من المفيد بالتالي أن يقدم الوفد النمساوي المزيد من الإيضاحات حول هذه السياسة من حيث تطبيقها في النمسا وكذلك من حيث إدخالها في إطار الاتحاد الأوروبي الذي ترأسه النمسا حاليا.
    Actuellement, au sein de l'UE, la richesse individuelle moyenne dans l'État membre le plus riche est 23 fois supérieure à celle du plus pauvre. UN وفي الوقت الحالي يوجد في إطار الاتحاد الأوروبي فرق بمقدار 23 ضعفا في متوسط ثروة كل فرد بين أغنى الدول الأعضاء وأفقرها.
    La question de la fiscalité transfrontière des comptes d'épargne, y compris dans les centres financiers offshore, est débattue sous les auspices de l'Union européenne depuis 1998. UN 36 - وما برحت مسألة فرض الضرائب عبر الحدود على حسابات الادخار، بما في ذلك الحسابات في المراكز المالية الخارجية تبحث في إطار الاتحاد الأوروبي منذ عام 1998.
    Un État coopérait avec les États non membres de l'Union européenne de manière ponctuelle. UN وفي إحدى الدول كان التعاون مع الدول الواقعة خارج إطار الاتحاد الأوروبي يجري على أساس مخصَّص الغرض.
    Chargé de la coordination à l'Union européenne sur ces questions UN ومسؤول عن تنسيق هذه المسائل في إطار الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus