"إطار البرمجة" - Traduction Arabe en Français

    • du cadre de programmation
        
    • le cadre de programmation
        
    • le cadre de la programmation
        
    • rapport de fin d
        
    Le Directeur de la Division de la planification et de la coordination des ressources a répondu aux divers commentaires en confirmant que les objectifs et les domaines prioritaires que le PNUD avait définis constituaient en effet les éléments essentiels du cadre de programmation et de la répartition des ressources proposée. UN وأكد مدير شعبة تخطيط وتنسيق الموارد، في معرض رده على مختلف التعليقات، أن اﻷهداف ومجالات التركيز المحددة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشكل في الواقع محور إطار البرمجة وشكل تخصيص الموارد المقترحين.
    Le Directeur de la Division de la planification et de la coordination des ressources a répondu aux divers commentaires en confirmant que les objectifs et les domaines prioritaires que le PNUD avait définis constituaient en effet les éléments essentiels du cadre de programmation et de la répartition des ressources proposés. UN وأكد مدير شعبة تخطيط وتنسيق الموارد، في معرض رده على مختلف التعليقات، أن اﻷهداف ومجالات التركيز المحددة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشكل في الواقع محور إطار البرمجة وشكل تخصيص الموارد المقترحين.
    La panoplie du cadre de programmation par pays de la FAO comprend des directives techniques consacrées à l'intégration de la problématique du travail décent à ce cadre. UN وتمثّل المبادئ التوجيهية التقنية المخصصة لتعميم جانب توفير فرص العمل اللائق في إطار البرمجة القُطرية للفاو جزءا من مجموعة الأدوات الرسمية لإطار البرمجة القُطرية.
    le cadre de programmation, dans lequel figureront les programmes et sous-programmes, s'inspirera des perspectives générales. UN وكذلك فإن إطار البرمجة الذي ستبين فيه البرامج والبرامج الفرعية سيستلهم من المنظور العام.
    II. le cadre de programmation ET LES SOURCES DE FINANCEMENT UN ثانيا ـ إطار البرمجة ومصادر التمويل
    Cela signifie que plusieurs possibilités de financement peuvent être mises à profit dans le cadre de la programmation conjointe, comme le montre la note d'orientation du GNUD. UN وهذا معناه أن هناك عدة خيارات تمويلية يمكن استخدامها في إطار البرمجة المشتركة، وذلك على الوجه المبين في المذكرة التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    115. Dans le cadre de la programmation tripartite du PNUD, l'OIT mène des activités ayant trait aux problèmes de migration des travailleurs. UN ١١٥ - وبموجب إطار البرمجة الثلاثي اﻷطراف لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، تضطلع منظمة العمل الدولية بأنشطة تتصل بمشاكل هجرة العمال.
    Des informations plus complètes sur les sommes consacrées par le système des Nations Unies à l'égalité des sexes dans l'ensemble du cadre de programmation devraient aussi être fournies. UN كما يلزم تقديم معلومات أوفى عن استثمارات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجموع إطار البرمجة بأكمله.
    58. Beaucoup de délégations ont déclaré que les principes d'universalité, de neutralité et de multilatéralisme ainsi que le principe d'une aide volontaire et fournie sous forme de dons devraient demeurer à la base des divers éléments du cadre de programmation du PNUD. UN ٥٨ - وذكرت وفود كثيرة أن مبادئ العالمية والحياد وتعدد اﻷطراف وطابع المساعدة الطوعي القائم على المنح ينبغي أن تظل أساسية في شتى عناصر إطار البرمجة المتبعة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) Les options concernant la révision du cadre de programmation des chiffres indicatifs de planification; UN )ب( خيارات لتنقيح إطار البرمجة على أساس أرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    58. Beaucoup de délégations ont déclaré que les principes d'universalité, de neutralité et de multilatéralisme ainsi que le principe d'une aide volontaire et fournie sous forme de dons devraient demeurer à la base des divers éléments du cadre de programmation du PNUD. UN ٥٨ - وذكرت وفود كثيرة أن مبادئ العالمية والحياد وتعدد اﻷطراف وطابع المساعدة الطوعي القائم على المنح ينبغي أن تظل أساسية في شتى عناصر إطار البرمجة المتبعة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) Les options concernant la révision du cadre de programmation des chiffres indicatifs de planification; UN )ب( خيارات لتنقيح إطار البرمجة على أساس أرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    58. Beaucoup de délégations ont déclaré que les principes d'universalité, de neutralité et de multilatéralisme ainsi que le principe d'une aide volontaire et fournie sous forme de dons devraient demeurer à la base des divers éléments du cadre de programmation du PNUD. UN ٥٨ - وذكرت وفود كثيرة أن مبادئ العالمية والحياد وتعدد اﻷطراف وطابع المساعدة الطوعي القائم على المنح ينبغي أن تظل أساسية في شتى عناصر إطار البرمجة المتبعة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    le cadre de programmation mis au point et testé dans la région combinait droits de l'homme, autonomisation des collectivités et renforcement de la capacité d'intervention en cas d'urgence. UN وأن إطار البرمجة الذي وُضع واختُبر في المنطقة يجمع بين حقوق الإنسان وتنمية قدرات المجتمع المحلي ومدى التصدي لحالات الطوارئ.
    20. L'Administrateur estime que l'ensemble des propositions présentées plus haut permettra de dynamiser systématiquement le cadre de programmation du PNUD, d'en améliorer constamment la qualité en le recentrant et de mobiliser davantage de ressources. UN ٢٠ - ويعتقد مدير البرنامج أن المقترحات السالفة الذكر تزود إطار البرمجة الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحوافز منظومية تكفل استمرار التحسن من حيث النوعية ودرجة التركيز، وتساعد على حشد موارد إضافية.
    II. le cadre de programmation ET LES SOURCES DE UN إطار البرمجة ومصادر التمويل
    4. Prie les chefs des secrétariats des fonds et programmes de faire en sorte qu'il y ait un lien plus étroit entre leurs programmes de pays, la note de stratégie nationale, lorsqu'il en existe une, et le cadre de programmation d'autres donateurs extérieurs, notamment des institutions de Bretton Woods; UN " ٤ - يرجو من رؤساء الصناديق والبرامج تأمين وجود صلة أفضل بين برامجهم القطرية ومذكـرة الاستراتيجيات القطرية، حيثما توجد، ومع إطار البرمجة للمانحين الخارجيين اﻵخريــن، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز؛
    - dans le cadre de la programmation du PNUD (1.4.8) UN في إطار البرمجة للبرنامج الإنمائي (1-4-5)
    - dans le cadre de la programmation du PNUD (1.4.5) UN في إطار البرمجة للبرنامج الإنمائي (1-4-6)
    85. Toujours dans le cadre de la programmation fédérale 2000-2006 du Fonds social européen, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes à mené à partir de mars 2001, un projet qui visait à favoriser l'emploi des femmes dans le secteur des nouvelles technologies. UN 85- وفي إطار البرمجة الاتحادية للصندوق الاجتماعي الأوروبي أيضاً للفترة 2000-2006، نفذ المعهد المعني بالمساواة بين النساء والرجال بداية من آذار/مارس 2001، مشروعاً يهدف إلى حفز عمالة النساء في قطاع التكنولوجيات الجديدة.
    - spécimen de rapport de fin d'année (3.6.10) UN في إطار البرمجة في البرنامج الإنمائي (1-4-8)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus