h. Analyse des schémas d’intégration des femmes dans le processus de développement des Caraïbes en prévision de la Conférence régionale sur les femmes de l’Amérique latine et des Caraïbes qui doit se tenir prochainement; | UN | ح - إعداد دراسات تحليلية لمسألة إدماج المرأة في العملية اﻹنمائية الكاريبية في إطار التحضير للمؤتمر اﻹقليمي المقبل المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
h. Analyse des schémas d’intégration des femmes dans le processus de développement des Caraïbes en prévision de la Conférence régionale sur les femmes de l’Amérique latine et des Caraïbes qui doit se tenir prochainement; | UN | ح - إعداد دراسات تحليلية لمسألة إدماج المرأة في العملية اﻹنمائية الكاريبية في إطار التحضير للمؤتمر اﻹقليمي المقبل المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Rapporteur de la Pologne au Séminaire régional d'experts sur la protection des minorités, en prévision de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (juillet 2000, Varsovie) | UN | مقرر بولندا في الحلقة الدراسية الإقليمية للخبراء بشأن حماية الأقليات، في إطار التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تموز/يوليه 2000، وارسو، |
À la demande du Gouvernement afghan et en coopération avec le Gouvernement turc, la MANUA et mon Représentant spécial prêtent une assistance au Gouvernement afghan, qui présidera la rencontre, dans le cadre des préparatifs de la Conférence. | UN | وتدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وممثلي الخاص، بناء على طلب حكومة أفغانستان وبالتعاون مع حكومة تركيا، حكومة أفغانستان التي ستترأس الاجتماع، وذلك في إطار التحضير للمؤتمر. |
L'année dernière, la Deuxième Commission a notamment décidé de reporter le débat sur plusieurs questions majeures car elles avaient déjà donné lieu à des négociations dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | ففي العام الماضي، على سبيل المثال، وافقت اللجنة الثانية على تأجيل المناقشات حول عديد من القضايا الرئيسية حيث أنها كانت تناقش بالفعل في إطار التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية. |
Une distinction est à faire entre la campagne mondiale d'information rentrant dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale et celle devant être conçue comme stratégie à moyen et long terme pour combattre les causes de toutes formes de discrimination. | UN | هناك فرق ينبغي توضيحه بين الحملة الإعلامية العالمية المندرجة في إطار التحضير للمؤتمر العالمي والحملة التي ينبغي إعدادها بوصفها استراتيجية في الأجلين المتوسط والطويل لمكافحة أسباب جميع أشكال التمييز. |
75. En prévision de la Conférence internationale, le Secrétaire général de l'ONU a nommé le Secrétaire général adjoint aux affaires économique et social au poste de Secrétaire général de la Conférence. | UN | 75 - وفي إطار التحضير للمؤتمر الدولي، كلّف الأمين العام للأمم المتحدة وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالقيام بدور أمين عام المؤتمر. |
En 2008, en prévision de la Conférence d'examen, le Bureau des affaires de désarmement a coparrainé le programme éducatif de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies baptisé < < Les étudiants pour un monde exempt d'armes nucléaires > > . | UN | 8 - في عام 2008، شارك مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في رعاية البرنامج التعليمي للاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة المعنون " الطلبة من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " ، وذلك في إطار التحضير للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
En prévision de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui se tiendra à Doha, l'Assemblée générale a examiné au premier semestre de 2008 les principaux domaines d'action visés dans le Consensus de Monterrey. | UN | 34 - وفي إطار التحضير للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية لمتابعة استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في الدوحة، أجرت الجمعية العامة في النصف الأول من عام 2008، استعراضات لمجالات العمل الرئيسية لتوافق آراء مونتيري(). |
Dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, CHANGE a organisé six séminaires ouverts à tous sur les droits fondamentaux des femmes, séminaires auxquels ont participé des universitaires et des membres des organisations non gouvernementales ainsi que d'éminents orateurs. | UN | وفي إطار التحضير للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان عام ١٩٩٣، عقدت المنظمة ٦ حلقات دراسية مفتوحة عن حقوق اﻹنسان للمرأة وحضرها أكاديميون وعناصر من المنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى عدد من المتكلمين البارزين. |
Rapporteur polonais du Séminaire régional d'experts sur la protection des minorités organisé dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (Varsovie, juillet 2000) | UN | مقرر بولندا إلى الحلقة الدراسية الإقليمية للخبراء بشأن حماية الأقليات، في إطار التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تموز/يوليه 2000، وارسو |
Dans le cadre des préparatifs de la Conférence, le PNUD, UNIFEM et l'Organisation des femmes pour l'environnement et le développement ont mis au point un ensemble d'instruments de mobilisation et de sensibilisation sur des préoccupations sexospécifiques clefs liées aux thèmes de la Conférence. | UN | وفي إطار التحضير للمؤتمر أيضا، أعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمنظمة النسائية للبيئة والتنمية مجموعة وثائق للدعوة والتوعية بشأن القضايا الجنسانية الرئيسية المتعلقة بمواضيع المؤتمر. |
- Les démarches effectuées dans le cadre de la préparation de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés; | UN | - الخطوات التي اتخذت ضمن إطار التحضير للمؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين؛ |