"إطار التخطيط" - Traduction Arabe en Français

    • cadre de planification
        
    • le cadre de la planification
        
    • fins de la planification
        
    • le cadre d'une planification
        
    • le cadre de l'aménagement
        
    cadre de planification stratégique pour un développement durable UN إطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة
    cadre de planification stratégique pour un développement durable UN إطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة
    cadre de planification annuelle pour le soutien de base aux pays UN إطار التخطيط السنوي للدعم القطري الأساسي
    i) Mettre en place une gestion durable des pêcheries dans le cadre de la planification nationale des ressources hydriques; UN ' ١ ' استنباط الادارة المستدامة للمصائد في إطار التخطيط للموارد المائية على المستوى الوطني؛
    :: Établissement de projets d'accords de services avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre de la planification de la mission au Darfour UN :: إعداد مشاريع اتفاقات خدمات عامة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها، وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور
    iii) Renforcer les dispositifs de veille, créer des bases de données climatologiques et passer à une plus petite échelle et à un renforcement des capacités ciblé aux fins de la planification à long terme; UN `3` تعزيز نظم الرصد وإنشاء قواعد بيانات للمناخ وإنجاز عمليات تضييق لنطاق النماذج المستخدمة وبناء قدرات محددة الغرض في إطار التخطيط الطويل الأجل؛
    Dans le cadre d'une planification et d'une gestion globales des ressources énergétiques, la mise au point et le transfert des technologies nécessaires à l'exploration et à l'exploitation feront l'objet d'une attention soutenue. UN وفي إطار التخطيط واﻹدارة الشاملين للطاقة، يتم إيلاء اهتمام بتطوير ونقل التكنولوجيا المطلوبة من أجل استكشاف واستغلال الطاقة.
    Il est évident que, pour être utile et efficace, un tel processus doit s’inscrire dans le cadre de planification stratégique de l’organisme. UN ومن الواضح أنه لا بد من إعداد هذه العملية وتوجيهها في إطار التخطيط الاستراتيجي للمنظمة حتى تكون قيمة وفعالة.
    Le PNUAD est un cadre de planification stratégique qui orientera les programmes de développement des Nations Unies, en plein partenariat avec l'Autorité nationale palestinienne. UN وهو يمثل إطار التخطيط الاستراتيجي الذي سيوجه عملية البرمجة الإنمائية الخاصة بالأمم المتحدة، على أساس شراكة كاملة مع السلطة الوطنية الفلسطينية.
    L'argument en faveur d'un cadre de planification quadriennal plutôt que biennal repose sur les considérations suivantes : UN وتستند الدعوة للانتقال من إطار التخطيط لمدة سنتين إلى أربع سنوات إلى الاعتبارات التالية:
    cadre de planification à l'échelle du système et gestion axée sur les résultats UN إطار التخطيط والإدارة على أساس النتائج على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    C'est le cas notamment du cadre de planification et de la marge de décision. UN ومع ذلك فهناك العديد من المجالات التي يمكن فيها عمل المزيد مثل إطار التخطيط وحيز السياسات.
    Le cadre de planification vise à faire en sorte que tous les Palestiniens profitent au maximum des fruits de l'action de l'Office, notamment en favorisant la poursuite des efforts accomplis en matière de développement humain dynamique grâce aux activités de l'Office dès ses premières années d'existence. UN والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من عمل الوكالة، وهو عمل لا بُدَّ أن يشمل مضي التنمية البشرية في الاتجاهات التي سارت فيها الوكالة منذ سنواتها الأولى.
    Le cadre de planification stratégique est le premier élément du processus d'évaluation des résultats. UN 31 - تبدأ عملية تقييم الأداء في إطار التخطيط الاستراتيجي.
    Le Comité déplore qu'une bonne partie des tâches qui auraient dû être entreprises dans le cadre de la planification à moyen et à long terme n'aient pas été menées à bien. UN وتأسف اللجنة لعدم القيام بمعظم العمل الذي كان ينبغي الاضطلاع به في إطار التخطيط الطويل والمتوسط الأجل.
    Ce centre entend améliorer les compétences des pays en matière de problématique hommes-femmes dans le cadre de la planification, de l'exécution et de l'évaluation des opérations militaires. UN وهدف هذا المركز هو الارتقاء بكفاءة البلدان في المسائل الجنسانية في إطار التخطيط والتنفيذ والتقييم في تلك العمليات.
    Certains ont fait valoir que les gouvernements conservaient la capacité de financer des activités spécifiques à tel ou tel organisme mais que ces activités devaient s'inscrire dans le cadre de la planification conjointe de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN ومع ذلك، فإن هذه الأنشطة ينبغي أن تندرج في إطار التخطيط المشترك لفريق الأمم المتحدة القطري الكامل.
    Établissement de projets d'accords de services avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre de la planification de la mission au Darfour UN إعداد مشاريع اتفاقات خدمات مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور
    Les politiques appliquées ont été évaluées dans le cadre de la planification du processus concernant le statut futur du Kosovo. UN تم تقييم السياسات في إطار التخطيط لعملية تحديد الوضع المستقبلي.
    Dans le cadre des tâches qu'il accomplit pour assurer l'égalité de fait et pour concilier la vie familiale et professionnelle, e conseil d'entreprise a le droit exprès de faire des propositions, de fournir des informations et des conseils aux fins de la planification du personnel. UN ويعطي لمجلس الأعمال حق صريح في التقدم بمقترحات ومعلومات وإرشادات في إطار التخطيط المتعلق بالموظفين كجزء من المهام العامة للنهوض بتنفيذ المساواة الفعلية والتوفيق بين الأسرة والعمل.
    Dans le cadre d'une planification et d'une gestion globales des ressources énergétiques, la mise au point et le transfert des technologies nécessaires à l'exploration et à l'exploitation feront l'objet d'une attention soutenue. UN وفي إطار التخطيط واﻹدارة الشاملين للطاقة، يتم إيلاء اهتمام بتطوير ونقل التكنولوجيا المطلوبة من أجل استكشاف واستغلال الطاقة.
    La loi accorde le droit de pétition aux fonctionnaires, et une politique de décentralisation et de participation prévoit la mise en place de collectivités autonomes dans le cadre de l'aménagement du territoire. UN وهناك تشريع يمنح موظفي الدولة الحق في التظلم كما أن هناك سياسة قائمة على اللامركزية والمشاركة تتضمن إنشاء مؤسسات إدارة مستقلة في إطار التخطيط الإنمائي على المستوى الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus