Elle continuera à aider les autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La Chine continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider les autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وستواصل الصين بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'expérience qui en sera tirée fera l'objet d'une large diffusion par l'intermédiaire des réseaux existants et dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وسيجرى تبادل الخبرات على نطاق واسع عن طريق الشبكات القائمة وفي إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'UNESCO réalise à l'heure actuelle plus de 50 projets, nationaux et régionaux, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وتقوم اليونسكو بتنفيذ أكثر من ٥٠ مشروعا وطنيا وإقليميا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Elle a en outre apporté son soutien aux petites centrales hydroélectriques dans le cadre d'un accord de coopération Sud-Sud. | UN | وتعمل اليونيدو بالإضافة إلى ذلك على ترويج المحطات الكهرمائية الصغيرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
C'est pourquoi le Brésil apporte une assistance technique à l'Initiative d'aide au commerce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وتوخياً لذلك، عرضت البرازيل تقديم المساعدة التقنية لبرنامج المعونة مقابل التجارة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Cuba va continuer à contribuer au développement d'autres pays du Tiers Monde, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وستواصل كوبا الإسهام في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La coopération technique entre pays en développement (CTPD) dans le cadre de la coopération Sud-Sud doit compléter les modes traditionnels de coopération internationale pour le développement plutôt que les remplacer. | UN | كما أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل اﻷساليب التقليدية للتعاون الدولي في التنمية ولا يحل محلها. |
Par ailleurs, l’Afrique peut bénéficier de l’expérience de l’Asie de l’Est et de l’Asie du Sud-Est, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération économique et technique entre pays en développement. | UN | وأضافت قائلة إنه يمكن ﻷفريقيا على صعيد آخر أن تستفيد من تجربة شرق آسيا، وجنوب شرق آسيا، وذلك مثلا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
Certes, la CNUCED a un rôle de premier plan à jouer à cet égard, mais il est également nécessaire d'agir sur les plans bilatéral et multilatéral dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وبالرغم من أن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية له في هذا الصدد دور رئيسي يقوم به، إلا أنه من الضروري أيضا أن تُبذل جهود ثنائية ومتعددة اﻷطراف، ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Par le biais de la Banque du savoir industriel, l'organisation encourage l'échange de connaissances et de savoir-faire spécialisé en vue de renforcer les capacités industrielles et productives en Amérique latine et dans les Caraïbes dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وعن طريق مصرف المعرفة الصناعية، تشجع المنظمة تشاطر المعارف والخبرات من أجل النهوض بالقدرات الصناعية والإنتاجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il établit également des partenariats avec d'autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن بلده يقيم أيضاً شراكات مع بلدان نامية أخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Notant que les programmes de renforcement des capacités inscrits dans le cadre de la coopération Sud-Sud ont apporté une contribution non négligeable à la réalisation des OMD, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن برامج بناء القدرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أسهمت إسهاماً كبيراً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Deux récentes conférences des Nations Unies méritent d'être signalées dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | 45 - وتجدر الإشارة إلى مؤتمرين عقدتهما الأمم المتحدة مؤخرا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'Inde est disposée à continuer de partager les technologies appropriées, particulièrement en ce qui concerne les technologies de construction de logements, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الهند علي استعداد لاقتسام التكنولوجيا المناسبة لاسيما في مجال بناء المساكن المناسبة، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Rapport de synthèse de la Réunion de haut niveau sur la mise en valeur des ressources en pétrole et en gaz : mise en commun des expériences et des enseignements dans le cadre de la coopération Sud-Sud | UN | التقرير الموجز للاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باستغلال النفط والغاز: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Pour sa part, la Chine a été elle-même active dans le sens de l'allégement de la dette - dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | 68 - وقد عملت الصين ذاتها على تخفيف عبء الديون في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Dans le cadre de la coopération Sud-Sud encouragée par la Cour pénale internationale, nous allons engager une coopération avec la Commission de réparation et de réconciliation du Kenya. | UN | وسوف نبدأ، ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يلقى تشجيعا من المحكمة الجنائية الدولية، في التعاون مع لجنة الجبر والمصالحة في كينيا. |
Assistance technique et soutien du Bureau régional pour l'Afrique aux gouvernements afin de faciliter la mise en œuvre cohérente des activités convenues de coopération Sud-Sud | UN | المكتب الإقليمي لأفريقيا: تقديم المساعدة والدعم التقنيين إلى الحكومات لتيسير التنفيذ المتسق للأنشطة المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Il ressort d'une analyse détaillée que la plupart des prêts au titre de la coopération Sud-Sud sont octroyés à des conditions particulièrement préférentielles. | UN | ويشير التحليل المفصل إلى أن معظم القروض في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب تقدم بشروط ميسرة للغاية. |
L'Iran possède un avantage compétitif par ses ressources naturelles et énergétiques, son personnel qualifié, sa capacité de production industrielle, ses secteurs de l'ingénierie et de la construction et est prêt à travailler avec l'ONUDI et les pays en développement dans le cadre de la coopération SudSud. | UN | 29- وأضاف إن لدى إيران ميزة تنافسية في الموارد الطبيعية، والطاقة، والموارد البشرية الماهرة، والقدرة الإنتاجية الصناعية، والهندسة والبناء وأنها على استعداد للعمل مع اليونيدو والبلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Un appui international soutenu, dans le contexte de la coopération Sud-Sud et des partenariats Nord-Sud, est indispensable au succès de cette initiative. | UN | ولتحقيق نجاح لهذه المبادرة من الحيوي تقديم الدعم الدولي القوي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكات بين بلدان الشمال والجنوب. |
:: Accord sur la coopération Sud-Sud entre la FAO et la Chine | UN | :: اتفاق منظمة الأغذية والزراعة مع الصين في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب |