"إطار التكاليف التشغيلية" - Traduction Arabe en Français

    • titre des dépenses opérationnelles
        
    • la rubrique Dépenses opérationnelles
        
    • lourds sont les
        
    • rubrique des dépenses opérationnelles
        
    • quantification des
        
    • ventilation des dépenses opérationnelles
        
    • financer les dépenses opérationnelles ont
        
    Des ressources supplémentaires sont également nécessaires au titre des dépenses opérationnelles en raison de dépenses supplémentaires afférentes aux transports aériens et aux installations et infrastructures. UN كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية.
    Des ressources supplémentaires sont également nécessaires au titre des dépenses opérationnelles en raison de dépenses supplémentaires afférentes aux transports aériens et aux installations et infrastructures. UN كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية.
    Les principales économies réalisées au titre des dépenses opérationnelles sont indiquées ci-après : UN 6 - وإن الوفورات الكبيرة الواردة في إطار التكاليف التشغيلية تحققت في المجالات التالية:
    Les renseignements qu'il a reçus à cet égard figurent au paragraphe 212 de la rubrique Dépenses opérationnelles. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة في الفقرة 212 أدناه في إطار التكاليف التشغيلية.
    Pour établir le projet de budget, on a retenu un coefficient délais de recrutement de 20 % applicable au déploiement de 81 membres du personnel fourni par des gouvernements, qui sont inscrits à la rubrique Dépenses opérationnelles. UN وتعكس الميزانية المقترحة تطبيق عامل تأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة في ما يخص نشر 81 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات، مدرجين في الميزانية في إطار التكاليف التشغيلية.
    Les éléments les plus lourds sont les installations et infrastructures (2,1 millions de dollars), la communication (1,2 million de dollars) et les transports terrestres (882 800 dollars). UN وتتصل العناصر الأكبر في إطار التكاليف التشغيلية بالمرافق والهياكل الأساسية (2.1 مليون دولار) والاتصالات (1.2 مليون دولار) والنقل البري (800 882 دولار).
    Les ressources nécessaires au recrutement de cette catégorie de personnel sont présentées dans les budgets des composantes militaire et de police des missions ou à la rubrique des dépenses opérationnelles au titre des autres dépenses de personnel. Ces ressources couvrent les frais de voyage, l'indemnité de subsistance (missions) et les dépenses administratives supplémentaires. UN وتظهر الموارد المرتبطة باستخدام هؤلاء الأفراد في العنصر العسكري وعنصر الشرطة في ميزانيات البعثات أو في إطار التكاليف التشغيلية للموظفين الآخرين؛ وتشمل هذه الموارد تكاليف السفر وبدل الإقامة المقرر للبعثة والنفقات الإدارية.
    Sous réserve de la recommandation figurant au paragraphe 38 ci-dessus, le Comité consultatif recommande que les ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles soient approuvées. UN 39 -وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار التكاليف التشغيلية وذلك رهنا بالتوصية الواردة في الفقرة 38 أعلاه.
    Il recommande en conséquence que le montant total des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles soit réduit de 1 million de dollars et que tout crédit additionnel nécessaire durant l'exercice soit consigné dans le rapport sur l'exécution du budget de la Force. UN ولذلك توصي بتعديل إجمالي اقتراحات الموارد في إطار التكاليف التشغيلية بما قدره مليون دولار، وإذا لزمت موارد إضافية خلال فترة الميزانية، يبلَّغ بذلك في تقرير الأداء.
    S'étant enquis du montant des économies réalisées grâce aux gains d'efficacité des économies d'échelle, il a été informé que le montant de la contribution de la FISNUA au budget du Centre s'élevait à 422 600 dollars au titre des dépenses opérationnelles. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها عن الوفورات المتحققة من زيادة الكفاءة ووفورات الحجم، بأن مساهمة القوة في ميزانية المركز تبلغ 600 422 دولار في إطار التكاليف التشغيلية.
    Le montant des ressources demandées pour 2010 au titre des dépenses opérationnelles (75 776 200 dollars) est en hausse de 21 882 900 dollars par rapport au budget approuvé pour 2009. UN 173 - وتبلغ الموارد المقترحة لعام 2010 في إطار التكاليف التشغيلية 200 776 75 دولار، مما يشكل زيادة قدرها 900 882 21 دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2009.
    Les dépenses traduisent le rythme du déploiement des membres de la police des Nations Unies, des unités de police constituées et du personnel civil et l'utilisation des ressources prévues au titre des dépenses opérationnelles au cours de la phase de démarrage de la Mission. UN 8 - تعكس النفقات وتيرة نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة، ووحدات الشرطة المشكلة والأفراد المدنيين والاستخدام التدريجي للموارد المقدمة في إطار التكاليف التشغيلية أثناء مرحلة بدء البعثة.
    Le Comité espère que le montant des crédits demandés dans le projet de budget 2008/09 au titre des dépenses opérationnelles sera affiné en fonction de l'expérience acquise et après réexamen. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تعكس الطلبات في إطار التكاليف التشغيلية في الميزانية للفترة 2008/2009 التحسينات على أساس الخبرة المكتسبة وإجراء مزيد من الاستعراض.
    Les dépenses traduisent le rythme de déploiement des officiers de liaison, de la police des Nations Unies et du personnel civil et l'utilisation progressive des crédits ouverts au titre des dépenses opérationnelles durant la phase de lancement de la Mission. UN 31 - تعكس النفقات وتيرة نشر ضباط الاتصال العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة والأفراد المدنيين، والاستخدام التدريجي للموارد المقدمة في إطار التكاليف التشغيلية خلال مرحلة بدء تشغيل البعثة.
    Les ressources prévues au titre des dépenses opérationnelles pour l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 s'élevaient à 13 025 000 dollars. UN علما بأن النفقات في إطار التكاليف التشغيلية عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 بلغت 000 025 13 دولار.
    L'augmentation progressive des dépenses pendant la période allant de janvier à juin 2008 est imputable à la poursuite du déploiement de l'Opération et au montant élevé des dépenses engagées au titre des dépenses opérationnelles vers la fin de l'exercice financier, une fois achevée la passation des marchés relatifs à l'achat de matériel et de services, qui a nécessité de longs délais. UN 61 - تُعزى الزيادة التدريجية في النفقات خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2008 إلى استمرار نشر العملية وإلى نشوء حجم كبير من الالتزامات في إطار التكاليف التشغيلية قُبيل نهاية الفترة المالية بعد إكمال عملية شراء معدات وخدمات تطلبت مهل شراء طويلة.
    En outre, l'utilisation des ressources demandées à la rubrique Dépenses opérationnelles doit faire l'objet d'un contrôle strict et le rapport sur l'exécution du budget doit comporter des renseignements exhaustifs. UN وعلاوة على ما سبق، فإنه ينبغي فرض رقابة صارمة على استخدام الموارد في إطار التكاليف التشغيلية وينبغي تضمين تقرير الأداء معلومات شاملة.
    Le solde inutilisé à la rubrique Dépenses opérationnelles est imputable principalement à : a) une diminution des dépenses liées à l'entretien des groupes électrogènes; b) une réduction des dépenses liées à l'acquisition de véhicules du fait qu'un certain nombre d'entre eux ont pu être prélevés sur les stocks de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, à la suite de la liquidation de cette mission. UN ويعزى الرصيد غير المنفق في إطار التكاليف التشغيلية بصورة رئيسية إلى ما يلي: ' 1` انخفاض الاحتياجات لصيانة وحدات توليد الطاقة؛ و ' 2` أن تكلفة حيازة المركبات أقل من المتوقع نظرا لتلقي عدد من المركبات من تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    d Financés au moyen des crédits prévus à la rubrique Dépenses opérationnelles. UN (د) ممولة في إطار التكاليف التشغيلية.
    Les éléments les plus lourds sont les installations et infrastructures (2,1 millions de dollars), les communications (1,2 million de dollars) et les transports terrestres (882 800 dollars). UN وتتصل المكونات الأكبر لهذا المبلغ في إطار التكاليف التشغيلية بالمرافق والهياكل الأساسية (2.1 مليون دولار) والاتصالات (1.2 مليون دولار) والنقل البري (800 882 دولار).
    Le solde de 50,6 millions de dollars inscrit à la rubrique des dépenses opérationnelles sera essentiellement utilisé pour couvrir les montants à rembourser aux pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police pour le soutien logistique autonome et les services de détection des mines et de décontamination, ainsi que pour les dépenses au titre du carburant. UN 22 - وسيستخدم الرصيد البالغ 50.6 مليون دولار المدرج في إطار التكاليف التشغيلية أساسا في تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في ما يتعلق بالاكتفاء الذاتي وخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها والاحتياجات من الوقود.
    Les ressources financières destinées à financer les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. UN وربطت الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم، بتحديد النواتج الكمية لفئات الإنفاق في إطار التكاليف التشغيلية.
    Ayant demandé le détail des dépenses pour chaque catégorie, le Comité a reçu le tableau ci-après, qui donne la ventilation des dépenses opérationnelles. UN كما طلبت اللجنة توزيعا للنفقات بحسب كل فئة وتلقت الجدول الوارد أدناه الذي يبين بالتفصيل توزيع النفقات في إطار التكاليف التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus