Le Parlement du Royaume-Uni montre l'exemple en menant d'ores et déjà des auditions sur le nouveau cadre de développement. | UN | ويشكل برلمان المملكة المتحدة الذي يعقد بالفعل جلسات استماع عن إطار التنمية الجديد مثالاً جيداً على ذلك. |
Nous demandons un accès à toutes les réunions, formelles et informelles, au cours desquelles le nouveau cadre de développement est décidé. | UN | ونطالب بالتواجد في كافة الاجتماعات، الرسمية وغير الرسمية، والتي يتقرر فيها إطار التنمية الجديد. |
le nouveau cadre de développement ne doit pas revenir sur les engagements mondiaux actuels, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres cibles mondiales non atteints. | UN | ويجب ألا يتراجع إطار التنمية الجديد عن الوفاء بالالتزامات العالمية الحالية، وبخاصة ما لم يتحقق من الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف العالمية الأخرى. |
le nouveau cadre de développement doit bénéficier de l'appropriation et de la direction nationales en relation avec le partenariat mondial et régional et doit être évalué avec les indicateurs qui reflètent non seulement la quantité mais aussi la qualité. | UN | وينبغي تدعيم إطار التنمية الجديد بولايةوقيادة حقيقيتين على الصعيد الوطني إلى جانب شراكة عالمية وإقليمية وينبغي أن يكون قابلا للمساءلة والتقييم بواسطة مؤشرات متفق عليها لا توضح الكمية فحسب بل والنوعية أيضا. |
De plus, une approche intégrée devrait être adoptée pour d'autres cibles et indicateurs sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation figurant dans l'ensemble du nouveau programme de développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اعتماد نهج متكامل، مع غايات ومؤشرات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الأخرى الواردة في الفروع الأخرى من إطار التنمية الجديد. |
La protection des animaux est un outil pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment les objectifs 1, 3, 6 et 7, et elle devrait être prise en compte par les États Membres quand ils rédigeront le nouveau cadre de développement pour l'après-2015. | UN | إن تقديم الرعاية للحيوان أمر أساسي لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الأهداف 1 و 3. 6 و 7، وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى قيام الدول الأعضاء بصياغة إطار التنمية الجديد لما بعد عام 2015. |
En outre, le nouveau cadre de développement pour 2015 doit incorporer des objectifs pertinents à l'autonomisation des femmes, aux droits de l'homme, à l'éducation, à la santé et à la participation. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يشمل إطار التنمية الجديد لعام 2015 أهدافا مجدية تتعلق بتمكين المرأة وحقوقها الإنسانية وتعليمها وصحتها ومشاركتها. |
le nouveau cadre de développement affirme que, si la stabilité macroéconomique et la croissance sont essentielles, il est néanmoins important de veiller à ce que la composition et la répartition des bénéfices de la croissance soient favorables à la réalisation des objectifs de développement social du continent. | UN | ويؤكد إطار التنمية الجديد أنه لئن كان استقرار الاقتصاد الكلي ونموه ضروريين، فمن المهم ضمان أن يفضي تشكيل فوائد النمو وتوزيعها إلى تحقيق الأهداف التي تنشدها القارة في مجال التنمية الاجتماعية. |
Il faut donc certes que le nouveau cadre de développement englobe les objectifs et les cibles appropriés suivant le canevas des objectifs du Millénaire pour le développement, mais aussi comporte des stratégies conçues pour produire des changements transformants et pour aider à réaliser les nouveaux objectifs. | UN | وإضافة إلى استيعاب أهداف وغايات مناسبة بالتوازي مع النمط الواسع النطاق للأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن يجسد إطار التنمية الجديد الاستراتيجيات المصممة لإحداث التغير التحويلي، والمساعدة في تحقيق الأهداف الجديدة. |
En outre, la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement (A/63/494) et d'autres partenaires ont fermement plaidé en faveur de l'inclusion, dans le nouveau cadre de développement, d'objectifs liés à la réduction et à la prévention de la violence armée. | UN | وإضافةً إلى ذلك، دعا إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية (A/63/494) وكذلك شركاء آخرون بقوة إلى إدراج أهداف تتعلق بالحدّ من النزاعات المسلّحة ومنعها في إطار التنمية الجديد.() |
Les enseignements tirés de ces nombreuses mesures se sont révélés utiles pour répondre aux demandes des utilisateurs nées de la volonté de l'ONU et de ses organismes d'inclure les questions de la gouvernance et de la paix dans le nouveau cadre de développement pour l'après-2015, année qui constitue la date butoir pour la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 5 - وتبين أن الأفكار المستمدة من هذه التطورات العديدة مفيدة في تلبية طلبات المستخدمين المنبثقة من التزام الأمم المتحدة ووكالاتها بإدراج الحوكمة والسلام في إطار التنمية الجديد لما بعد عام 2015، وهو التاريخ المحدد لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Conseil économique et social appuiera la transition vers le nouveau cadre de développement grâce au thème retenu pour 2015 : < < Comment assurer la transition des objectifs du Millénaire pour le développement à ceux du développement durable > > . | UN | وسيدعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي عملية الانتقال إلى إطار التنمية الجديد من خلال موضوعه لعام 2015 وهو " إدارة عملية الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة: ما الذي يستلزمه الأمر؟ " . |