"إطار الجماعة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de la Communauté économique
        
    Un groupe de protection de l'enfance a également été mis sur pied dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN كما أُنشئت وحدة لحماية الأطفال في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Si le Président se trouve empêché une fois pour toutes d'exercer ses fonctions, il sera élu un nouveau président dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO); UN وفي حالة إصابة رئيس المجلس بعجز دائم، يعيﱠن رئيس جديد داخل إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Si le Président se trouve empêché une fois pour toutes d'exercer ses fonctions, il sera élu un nouveau président dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO); UN وفي حالة إصابة رئيس المجلس بعجز دائم، يعيﱠن رئيس جديد داخل إطار الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    Le Kirghizistan souhaite développer la coopération régionale dans le cadre de la Communauté économique de l'Asie centrale et de la Communauté d'États indépendants. UN وتود قيرغيزستان أن تنمي التعاون اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان آسيا الوسطى وكمنولث الدول المستقلة.
    Nous avons également ouvert une école régionale d'agriculture et créé une zone franche universitaire dans le cadre de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. UN وافتتحنا أيضا كلية زراعة إقليمية وخصصنا أرضا لجامعة حرة في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Au Libéria, face à l'inertie du Conseil de sécurité, les pays de la sous-région se sont engagés, dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), à rétablir la paix. UN ففي ليبريا وفي مواجهة قصور مجلس اﻷمن ألزمت بلدان المنطقة دون اﻹقليمية نفسها، ضمن إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالعمل على استعادة السلام.
    Il faut en priorité libéraliser les procédures d'immigration pour les citoyens des pays membres d'une union douanière unique et harmoniser les lois migratoires dans le cadre de la Communauté économique eurasienne. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية في تحرير إجراءات الهجرة لمواطني البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي الموحد، ومواءئمة قوانين الهجرة في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    La Présidente de la Commission relève la contribution inestimable du Tchad aux efforts de paix et de réconciliation en République centrafricaine, tant dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), dont le Tchad assure la présidence en exercice, que de l'Union africaine. UN وتؤكد رئيسة المفوضية المساهمة القيّمة التي قدمتها تشاد في الجهود المبذولة لإحلال السلام والمصالحة في جمهورية أفريقيا الوسطى، سواء أكان ذلك في إطار الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي تشغل تشاد منصب الرئاسة فيها حاليا، أو في إطار الاتحاد الأفريقي.
    La Russie attache la plus haute importance au renforcement de la coopération bilatérale et multilatérale au sein de la Communauté d'États indépendants (CEI), y compris dans le cadre de la Communauté économique eurasienne (EURASEC). UN وتعلّق روسيا أهمية قصوى على تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في رابطة الدول المستقلة، بما في ذلك في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Dans le domaine de la sécurité, il existe une coopération policière sous-régionale dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), du Conseil de l'entente et au niveau bilatéral. UN في المجال الأمني توجد علاقات تعاون دون إقليمي بين أجهزة الشرطة في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجلس الوفاق، وعلى الصعيد الثنائي.
    À cet égard, nous avons, au niveau de l'Afrique de l'Ouest, dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), pris d'importantes mesures afin d'endiguer le fléau que représente la prolifération des armes légères. UN وفي هذا الصدد، اتخذنا في غرب أفريقيا وفي إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تدابير هامة لاجتثاث آفة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    En outre, la Côte d'Ivoire a pris des engagements en matière de droits de l'homme dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et de l'Organisation internationale de la Francophonie. UN وإضافة إلى ذلك، قطعت كوت ديفوار على نفسها تعهدات في مجال حقوق الإنسان في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا و المنظمة الدولية للفرنكوفونية.
    Le renforcement de la coopération dans le cadre de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL), de la Communauté économique de l'Afrique de l'Est (EAC) et de la CIRGL constitue un gage de stabilité pour le Rwanda et la sous-région. UN ويشكل تعزيز التعاون في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ضمانة للاستقرار في رواندا والمنطقة دون الإقليمية.
    Forts de ce constat, les pays de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest coopèrent, dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, au règlement de la question de la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وفي ضوء ذلك، فإن بلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية تتعاون، في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    29. Un montant supplémentaire de 1 million de dollars a été affecté à la rationalisation et l'harmonisation des organisations intergouvernementales de la région dans le cadre de la Communauté économique africaine. UN ٩٢ - وقد تم كذلك تخصيص مبلغ ١ مليون دولار لترشيد ومواءمة المنظمات الحكومية الدولية في المنطقة في إطار الجماعة الاقتصادية الافريقية.
    Réunion des experts dans le cadre de la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC) pour préparer le sommet des chefs d'État à Libreville, du 20 au 25 janvier 1998. UN - اجتماع الخبراء في إطار الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل الإعداد لمؤتمر القمة لرؤساء الدول في ليبرفيل بالغابون، في الفترة من 20 إلى 25 كانون الثاني/يناير 1998.
    D'après notre expérience dans notre sous- région, dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, nous commençons à explorer les voies et moyens de renforcer la diplomatie préventive, tel qu'illustré par notre récente action rapide face à certaines difficultés dans les relations entre des États membres de notre organisation sous-régionale. UN وقد بدأنا في استكشاف طرق وأساليب لتعزيـز الدبلوماسية الوقائية، من واقع خبرتنا في منطقتنا دون اﻹقليمية في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، على نحو ما بدا مؤخرا من طريقتنا في التحرك السريع لمعالجة بعض المصاعب التي واجهتها العلاقات بين بعض الدول اﻷعضاء في منظمتنا دون اﻹقليمية.
    Dans la sous-région Ouest-africaine, la situation au Libéria et en Sierra Leone connaît une amélioration sensible malgré quelques obstacles que nous cherchons à surmonter dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et de sa force de paix, l'ECOMOG. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية شهدت الحالة في ليبريا وسيراليون تحسنا ملموسا على الرغم من بعض العراقيل التي نسعى جاهدين للتغلب عليها في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وقوة السلام التابعة لها، أي فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Au début de 2009, elle a proposé un fonds anticrise dans le cadre de la Communauté économique eurasiatique, qui comprendrait 10 milliards de dollars pour une aide destinée surtout aux autres pays de la CEI. UN وقد اقترح في أوائل عام 2009 إنشاء صندوق يبلغ حجمه نحو 10 بلايين دولار للتصدي للأزمة في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية لمساعدة الاقتصادات الأخرى في رابطة الدول المستقلة في المقام الأول.
    À l'échelon régional, le rapprochement entre la République démocratique du Congo, le Rwanda et le Burundi dans le cadre de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) est une autre initiative importante. UN 81 - وعلى الصعيد الإقليمي، يمثل التقارب بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبوروندي في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى خطوة هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus