"إطار الحد من مخاطر" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de réduction des risques
        
    • un cadre de réduction des risques
        
    • du cadre de réduction des risques
        
    • cadre de réduction des risques de
        
    Cette initiative figurait dans les consultations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 et avait pris de l'ampleur par le biais des réseaux sociaux. UN وكان هذا التقييم جزءا من المشاورات المتعلقة بوضع إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، واتسع نطاقه من خلال وسائط التواصل الاجتماعي.
    Les plateformes et mécanismes régionaux se sont également révélés des piliers essentiels du dispositif mondial en matière de réduction des risques de catastrophe et ont, ainsi, offert des espaces appréciables pour les consultations multipartites sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. UN وقد أثبتت المنتديات والآليات الإقليمية أيضا أنها الدعائم الأساسية التي تقوم عليها البنية العالمية للحد من مخاطر الكوارث، فأتاحت بذلك حيزا قيما لإجراء المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    Le résultat de la plateforme régionale, qui consistait en une position commune de l'Afrique sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 et une déclaration ministérielle, s'appuie sur une série de consultations menées aux niveaux national et régional. UN وتستند نتائج المنتدى الإقليمي، التي جاءت في شكل موقف أفريقي موحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وإعلان وزاري، إلى سلسلة من المشاورات التي جرت على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le résultat de cette conférence régional devrait contribuer à l'élaboration d'un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 qui tienne compte des priorités de la région arabe, aux rangs desquelles la difficulté à relever le triple défi que posent les questions interdépendantes de la sécheresse, de la désertification et du changement climatique. UN ويتوقع أن تسهم نتائجه في وضع إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، وأن تسترشد بأولويات المنطقة العربية، ومن بينها التصدي للتحدي المترابط الأبعاد المتمثل في الجفاف والتصحر وتغير المناخ.
    d) Définir des modalités de coopération sur la base des engagements souscrits pour la mise en œuvre d'un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015; UN " (د) تحديد طرائق التعاون على أساس التزامات بتنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015؛
    ii) Augmentation du nombre de pays faisant état de progrès dans la mise en œuvre du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    L'Assemblée générale préconise aussi vivement de favoriser la cohérence et la complémentarité du cadre de réduction des risques de catastrophe au-delà de 2015 et du Programme de développement pour l'après-2015. UN وتشجع الجمعية العامة أيضا بقوة على اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من مخاطر الكوارث بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    15 h 00-17 h 00 Interaction dynamique entre le cadre de réduction des risques de catastrophe, le programme et les objectifs de développement durable et les accords sur les changements climatiques. UN التعاضد بين إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 والخطة والأهداف المستقبلية للتنمية المستدامة واتفاقات تغير المناخ
    Les participants ont adopté la Déclaration d'Aqaba sur la réduction des risques de catastrophe dans les villes et élaboré une position commune sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان العقبة بشأن الحد من مخاطر الكوارث في المدن وأقروا موقفا مشتركا من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    6. Préconise à nouveau vivement de favoriser la cohérence et la complémentarité entre le cadre de réduction des risques de catastrophe et le programme de développement pour l'après-2015; UN " 6 - تكرر تشجيعها بقوة لتعزيز اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    36. le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 offre les conditions propices pour introduire les changements nécessaires et faire en sorte que la planification du développement et les investissements prennent mieux en compte les pratiques actuelles en matière de gestion des risques. UN 36 - ويمثل إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 منطلقا قويا لإدخال التغييرات اللازمة لتعزيز الممارسات المتبعة حاليا في إدارة المخاطر في جانبيها الإنمائي والاستثماري.
    La déclaration ministérielle a adopté les recommandations et exprimé un engagement à promouvoir une approche fondée sur la coordination et le renforcement mutuel entre le cadre de réduction des risques de catastrophe et les objectifs de développement durable pour l'après2015 et les nouveaux accords sur le climat. UN وقد اعتمد الإعلان الوزاري هذه التوصيات، وأعرب عن التزامه بالتشجيع على اتباع نهج منسق تعزز عناصره بعضها بعضا لتنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة، والاتفاقات ذات الصلة بتغير المناخ.
    a) Les moyens et la volonté nécessaires pour réduire les risques de catastrophe et mettre en œuvre le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 sont renforcés. UN (أ) زيادة القدرة على الحد من أخطار الكوارث وتنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وتعزيز الالتزام بذلك
    Une position initiale des pays arabes sur un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 a été formulée lors de la première Conférence arabe sur la réduction des risques de catastrophe, qui s'était tenue à Aqaba (Jordanie), en mars 2013. UN وقد صيغ الموقف العربي الأول من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 خلال المؤتمر العربي الأول بشأن الحد من مخاطر الكوارث الذي عقد في العقبة، الأردن، في آذار/مارس 2013.
    Adoption d'un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015, déclarations et engagements UN اعتماد إعلان والتزامات إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015(5)
    Adoption d'un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015, déclarations et engagements UN اعتماد إعلان والتزامات إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015(5)
    Les résultats du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 exerceront une influence décisive sur la réalisation des objectifs de développement durable et l'accord sur le climat, et réciproquement. UN وسيكون لنتائج إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 تأثير حاسم على تحقيق أهداف التنمية المستدامة واتفاق تغير المناخ، والعكس بالعكس.
    On attend du secrétariat de la Stratégie qu'il renforce ses services d'appui pour la mise en œuvre, le suivi, la communication régulière d'informations et l'examen du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. UN ومن المتوقع أن تعزز أمانة الاستراتيجية خدماتها لدعم تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، ورصده، والإبلاغ عنه، واستعراضه.
    Dix groupes de parties prenantes intervenant en qualité de partenaires dans le processus consultatif ont fait des déclarations d'engagement volontaire en prévision de l'application et du suivi du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. UN وقد تعهدت عشر من مجموعات أصحاب المصلحة الشريكة في العملية التشاورية بتقديم تبرعات لتنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 ورصده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus