La question de l'emploi de la force dans le cadre de la protection diplomatique est hautement controversée. | UN | 48 - ومضى يقول إن مسألة استعمال القوة في إطار الحماية الدبلوماسية أمر مثير جداً للخلاف. |
< < Une distinction essentielle doit en particulier être établie entre les obligations des États envers la communauté internationale dans son ensemble et celles qui naissent vis-à-vis d'un autre État dans le cadre de la protection diplomatique. | UN | ' ' من المتعين إقامة تمييز جوهري بين التزامات الدول تجاه المجتمع الدولي برمته والتزاماتها الناشئة تجاه دولة أخرى في إطار الحماية الدبلوماسية. |
Dans son arrêt, la Cour a déclaré qu'< < une distinction essentielle doit en particulier être établie entre les obligations des États envers la communauté internationale dans son ensemble et celles qui naissent vis-à-vis d'un autre État dans le cadre de la protection diplomatique. | UN | وقد أعلنت المحكمة في حكمها أن " من المتعين إقامة تمييز جوهري بين التزامات الدول في مواجهة المجتمع الدولي برمته والتزاماتها الناشئة في مواجهة دولة أخرى في إطار الحماية الدبلوماسية. |
S'il existait des circonstances exonérant un État de toute responsabilité (danger imminent ou état de nécessité), dans le contexte de la protection diplomatique, toute règle permettant, justifiant ou légitimant l'emploi de la force était dangereuse et inacceptable. | UN | ورغم وجود ظروف تعفي الدولة من المسؤولية، مثل الخطر المحدق أو حالة الضرورة، في إطار الحماية الدبلوماسية فإن أية قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها أو تضفي عليها الشرعية خطرة وغير مقبولة. |
Sans exclure que la force puisse être employée dans le contexte de la protection diplomatique, le représentant de l'Allemagne doute qu'un débat sur l'emploi de la force soit justifié dans le cadre de l'étude du sujet. | UN | وقال إنه ما لم يُستبعد استعمال القوة في إطار الحماية الدبلوماسية فهو يشك فيما إذا كان هناك ما يبرر بحث استعمال القوة فيه. |
Les objections à la validité de la < < clause Calvo > > au regard du droit international général sont certainement moins convaincantes dès lors que l'on admet que les droits protégés dans le cadre de la protection diplomatique sont ceux de la personne protégée et non ceux de l'État protecteur. | UN | والاعتراض على صحة " شرط كالفو " فيما يتعلق بالقانون الدولي العام هو حتماً أقل إقناعاً إذا ما سُلّم بأن الحقوق المحمية في إطار الحماية الدبلوماسية هي حقوق الفرد المحمي وليس الدولة الحامية (). |
Enfin, à propos de l'éventualité de consacrer un article à la doctrine des < < mains propres > > dans le cadre de la protection diplomatique, Cuba pense qu'il s'agit là d'une notion imprécise qui n'est pas pleinement acceptée en droit international et que tous les États ne reconnaissent pas. | UN | 56 - ختاما، فيما يتصل بإمكانية تخصيص مادة لنظرية " الأيدي النظيفة " في إطار الحماية الدبلوماسية. قالت إن كوبا ترى أن هذه فكرة غير محددة وغير مقبولة تماما في القانون الدولي، ولا تعترف بها الدول الأخرى، ولا ينبغي أن تحظى بمعالجة خاصة. |
VI. Conclusions Au paragraphe 330 de son deuxième rapport sur la responsabilité des États, James Crawford a indiqué que la jurisprudence < < mains propres > > était utilisée < < pour l'essentiel dans le cadre de la protection diplomatique > > . Il ajoutait : | UN | 17 - ذكر جيمس كروفورد، في الفقرة 320 من تقريره عن مسؤولية الدول()، أن مسألة الدفاع عن مبدأ الأيدي النظيفة قد طرحت " في معظم الأحيان، ولكن ليس دوما، في إطار الحماية الدبلوماسية " وأضاف ما يلي: |
437. Les membres qui partageaient la première opinion ont jugé inconcevable que des États disposent ainsi dans le cadre de la protection diplomatique d'une base juridique qui leur permettrait de recourir à la force autrement qu'en cas de légitime défense, comme le prévoit l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | 437- ورأى أعضاء يؤيدون الرأي الأول أنه من غير المعقول أن تمنح الدول أساسا قانونيا ضمن إطار الحماية الدبلوماسية من شأنه أن يسمح لها باستعمال القوة في حالات أخرى غير الدفاع عن النفس على النحو المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
19. Le sujet à l'examen touche également à un autre problème : celui de la continuité de la nationalité, qui se pose tant dans le cadre du présent sujet que dans le cadre de la protection diplomatique — question figurant dans la liste de 1949 dont l'examen n'a jamais été entrepris. | UN | ١٩ - كما أن للموضوع محل النظر صلة بمسألة أخرى: وهي مسألة استمرارية الجنسية، التي تطرح في إطار الموضوع الراهن كما تطرح في إطار الحماية الدبلوماسية - وهي مسألة مدرجة في قائمة عام ١٩٤٩ التي لم ينظر فيها قط. |
Il a encore été souligné que le recours à la force dans le contexte de la protection diplomatique était hautement controversable et n'entrait pas dans le cadre du sujet. | UN | 205 - وتم التأكيد مرة أخرى على أن مسألة استعمال القوة في إطار الحماية الدبلوماسية أمر مثير للجدل إلى حد كبير ولا يدخل في موضوع الحماية الدبلوماسية. |
Pour savoir si cette théorie est applicable exclusivement dans le contexte de l'exercice de la protection diplomatique et donc s'il faut en tenir compte dans les projets d'articles, le Rapporteur spécial a examiné son applicabilité à des différends entre les États et à la prévention diplomatique et s'est penché sur des cas dans lesquels la théorie a été appliquée dans le contexte de la protection diplomatique. | UN | فلكي يتم تقرير ما إذا كان النظرية قابلة للتطبيق بشكل حصري في نطاق ممارسة الحماية الدبلوماسية ومن ثم ينبغي إدراجها في مشاريع المواد، فقد درس المقرِّر الخاص نطاق تطبيقها على النزاعات التي تدخل فيها العلاقات بين الدول التي تسمى على هذا النحو وعلى الوقاية الدبلوماسية وقد درس الحالات التي تواجدت فيها النظرية في إطار الحماية الدبلوماسية. |