"إطار الرؤية" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de la Vision
        
    Les références à utiliser par le groupe de travail s'inscrivent dans le cadre de la Vision pour les mines déjà définie par l'Union africaine. UN وتدخل المراجع التي ستستخدمها فرقة العمل ضمن إطار الرؤية الأفريقية في مجال التعدين التي سبق أن وضعها الاتحاد الأفريقي.
    Les références que le groupe devra utiliser s'inscrivent dans le cadre de la Vision pour l'industrie minière déjà établie par l'Union africaine. UN وتدخل المراجع التي ستستخدمها فرقة العمل ضمن إطار الرؤية الأفريقية في مجال التعدين التي وضعها بالفعل الاتحاد الأفريقي.
    Il s'agit là d'une stratégie fondamentale dans le cadre de la Vision et de la stratégie concernant la vaccination à l'échelle mondiale pour atteindre les populations laissées pour compte. UN وهذه استراتيجية رئيسية في إطار الرؤية والاستراتيجية الجديدتين للتحصين على الصعيد العالمي للوصول إلى السكان المهمشين.
    La conférence a abouti à une résolution, qui recommande les mesures à prendre dans le cadre de la Vision africaine des mines pour améliorer la gouvernance, remédier au manque de capacités, accroître la teneur en éléments locaux, et donner un réel pouvoir de décision aux femmes dans les industries extractives. UN وتناولت الجلسة مختلف التحديات التي تواجهها النساء في الصناعات الاستخراجية. وأسفر المؤتمر عن قرار يوصي بإجراءات في إطار الرؤية الأفريقية للتعدين بهدف تحسين الحوكمة، والتصدي للفجوة في القدرات، وتعزيز تطوير المحتوى المحلي، وتمكين النساء على نحو فعال في الصناعات الاستخراجية.
    Pour la mise en œuvre des projets, le BINUCSIL fournira des conseils politiques et des orientations techniques dans le cadre de la Vision commune, dont il assurera le suivi ainsi que l'exécution générale coordonnée. UN وسيقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون المشورة السياسية والتوجيه التقني لتنفيذ المشاريع في إطار الرؤية المشتركة، وسيرصد وينسق تنفيذ الرؤية بوجه عام.
    Il s'agit notamment de l'énoncé des objectifs à atteindre dans le domaine politique et en matière de développement pour les activités de consolidation de la paix du système des Nations Unies et d'un état récapitulatif de tous les projets et programmes qui seront mis en œuvre dans le cadre de la Vision commune. UN وتشمل تلك الوثائق المعايير السياسية والإنمائية لجهود بناء السلام التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، وموجزا لجميع المشاريع والبرامج التي ستنفذ في إطار الرؤية المشتركة.
    Il définit des mesures progressives échelonnées sur cinq ans visant à mettre en place le cadre de la Vision nationale pour les trente prochaines années et à permettre à l'Ouganda, qui fait actuellement partie des pays les moins avancés, de devenir un pays à revenu moyen. UN وتُحدِّد الخطة إجراءات تُتّخذ بشكل متزايد على مدى خمس سنوات بغية تحقيق إطار الرؤية الوطنية بعد 30 سنة وتمكين أوغندا من الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً وتصبح من البلدان المتوسطة الدخل.
    i) Un objectif mondial à long terme pour la réduction des émissions et des objectifs et profils d'évolution connexes à moyen terme, proposés par certaines Parties dans le cadre de la Vision commune et par d'autres au début du texte sur l'atténuation; UN ' 1` الهدف العالمي الطويل الأجل المتعلق بتخفيض الانبعاثات والأهداف والمسارات ذات الصلة المتوسطة الأجل التي اقترحتها بعض الأطراف في إطار الرؤية المشتركة، واقترحتها أطراف أخرى في بداية النص المتعلق بالتخفيف؛
    Le Nigéria a également achevé l'élaboration d'un plan global de mise en oeuvre pour sa politique en matière de TIC dans le cadre de la Vision 20-20-20 du pays ; le Gouvernement malien, lui a créé une agence nationale de télémédecine. UN وانتهت نيجيريا أيضا من وضع خطة شاملة لتنفيذ سياستها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار الرؤية الوطنية 20-20-20؛ وأنشأت حكومة مالي وكالة وطنية للخدمات الصحية عن بعد.
    Durant l'année à venir, le BINUCSIL continuera d'appliquer son mandat dans le cadre de la Vision commune et des priorités décrites dans son précédent mandat, en mettant un accent particulier sur l'appui aux processus de consolidation politique et de consolidation de la paix alors que le pays se prépare aux élections de 2012. UN وسيواصل المكتب، في السنة المقبلة، تنفيذ ولايته في إطار الرؤية المشتركة والأولويات المحددة في ولايته السابقة، مع التركيز بصورة خاصة على دعم عمليتي ترسيخ الأسس السياسية وتوطيد دعائم السلام في الوقت الذي يتأهب فيه البلد لإجراء انتخابات عام 2012.
    96.12 Poursuivre ses politiques économiques et sociales dans le cadre de la Vision 2030 en prêtant une attention plus grande aux programmes de lutte contre la pauvreté et de réduction des inégalités sociales (Algérie); UN 96-12- مواصلة سياساتها الاقتصادية والاجتماعية في إطار الرؤية 2030، عن طريق إيلاء اهتمام أكبر للبرامج الهادفة إلى مكافحة الفقر والتخفيف من أوجه عدم المساواة الاجتماعية (الجزائر)؛
    134. Les services consultatifs fournis par la CEA ont permis de renforcer les capacités institutionnelles et techniques des États membres et des organisations des bassins fluviaux aux fins d’une mise en valeur durable et d’une gestion efficace des ressources en eau dans le cadre de la Vision africaine de l’eau à l’horizon 2025, des OMD et des priorités du NEPAD. UN 134- وخدمات المشورة التي قدِّمت في مجال تنمية موارد المياه وإدارتها عزَّزت القدرات المؤسسية والتقنية للدول الأعضاء ومنظمات أحواض الأنهار في مجال التنمية المستدامة والإدارة المتسمة بالكفاءة لموارد المياه في إطار " الرؤية الأفريقية للمياه في عام 2025 " والأهداف الإنمائية للألفية وأولويات نيباد.
    e) Plaider auprès du Conseil de sécurité et des organismes, fonds et programmes concernés pour faire en sorte que le système des Nations Unies en Sierra Leone dispose de moyens suffisants pour appuyer l'action du Gouvernement et de la Commission de manière cohérente et efficace dans le cadre de la Vision commune du système des Nations Unies pour la Sierra Leone; UN (هـ) السعي لدى مجلس الأمن والوكالات والصناديق والبرامج المعنية، للعمل على امتلاك منظومة الأمم المتحدة في سيراليون القدرة الكافية على دعم أعمال الحكومة واللجنة بصورة متسقة وفعالة في إطار الرؤية المشتركة لأسرة الأمم المتحدة من أجل سيراليون؛
    Les Ministres ont demandé que se poursuive l'appui fourni aux initiatives touchant au développement de l'Afrique, notamment le cadre de la Vision stratégique continentale du développement socioéconomique, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et le Programme de développement des infrastructures en Afrique. UN 470- طالب الوزراء بمواصلة دعم مبادرات تنمية أفريقيا، بما في ذلك إطار الرؤية الاستراتيجية للقارة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) وبرنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus