iii) Renforcer en permanence le cadre de suivi et d'évaluation, en particulier la gestion du cycle des projets ; | UN | ' 3` مواصلة تقوية إطار الرصد والتقييم، وبخاصة إدارة دورة المشاريع؛ |
L'aide accordée au titre de la parité des sexes doit être inscrite au budget national, afin d'être intégrée dans le cadre de suivi et de vérification des comptes. | UN | ويتعين أن تدرج في الميزانية المعونة لأغراض المساواة بين الجنسين من أجل كفالة إدماجها في إطار الرصد ومراجعة الحسابات. |
le cadre de suivi et d'évaluation du PCT a servi de base à ces deux exercices. | UN | وقد شكل إطار الرصد والتقييم ببرنامج المشورة التقنية الأساس لكلتا العمليتين. |
Amélioration du cadre de suivi et d'évaluation et des rapports sur les progrès de la mise en œuvre du PNUAD | UN | وتحسين إطار الرصد والتقييم وعملية الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Il a été décidé que l'examen ultérieur des progrès accomplis en matière de consolidation de la paix se ferait dans le cadre du suivi et de l'évaluation de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | واتُّفِق على إجراء الاستعراض اللاحق للتقدم المحرز في بناء السلام في إطار الرصد والتقييم لاستراتيجية الحد من الفقر. |
Nous avons toujours estimé que le cadre de suivi pouvait et devait être amélioré. | UN | وقد رأينا دائما إمكانية تحسين إطار الرصد وضرورة القيام به. |
De même, elle a noté que les deux organisations avaient intégré la question des normes sociales dans le cadre de suivi et d'évaluation de la seconde phase. | UN | وبالمثل، أشارت إلى أن المنظمتين قد أدرجتا مسألة المعايير الاجتماعية ضمن إطار الرصد والتقييم للمرحلة الثانية. |
De même, elle a noté que les deux organisations avaient intégré la question des normes sociales dans le cadre de suivi et d'évaluation de la seconde phase. | UN | وبالمثل، أشارت إلى أن المنظمتين قد أدرجتا مسألة المعايير الاجتماعية ضمن إطار الرصد والتقييم للمرحلة الثانية. |
le cadre de suivi devrait s'inspirer largement de ceux qui existent à l'échelle régionale et nationale. | UN | وينبغي ان يقوم إطار الرصد على أساس أطر الرصد الإقليمية والوطنية القائمة. |
Elle devrait de même s'imposer pour le cadre de suivi pour l'après-2015 dans les domaines économique, social et environnemental, si elle est appropriée et viable. | UN | وبالمثل، فإن إطار الرصد لما بعد عام 2015 ينبغي أن يتبع نهجا متكاملا يغطي المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، متى كان ذلك ملائما ومجديا. |
La coopération avec le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique sur le cadre de suivi concernant le Plan pour le Pacifique pourrait servir d'exemple. | UN | ويمكن اعتبار التعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ بشأن إطار الرصد لخطة منطقة المحيط الهادئ نموذجيا. |
La coopération avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique sur le cadre de suivi concernant le Plan pour le Pacifique pourrait servir d'exemple. | UN | ويمكن اعتبار التعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ بشأن إطار الرصد لخطة منطقة المحيط الهادئ نموذجيا. |
L'amélioration du cadre de suivi et d'évaluation pourrait renforcer l'efficacité et l'efficience du programme. | UN | فمن شأن تحسين إطار الرصد والتقييم أن يعزز إلى حد كبير كفاءة البرنامج وفعاليته. |
L'amélioration du cadre de suivi et d'établissement de rapports renforcera les bases servant à établir les examens et les évaluations. | UN | وسيؤدي تحسين إطار الرصد والإبلاغ أيضا إلى تمتين الأساس الذي ترتكز عليه عمليات الاستعراض والتقييم. |
L'amélioration du cadre de suivi et d'établissement de rapports renforcera les bases servant à établir les examens et les évaluations. | UN | وسيؤدي تحسين إطار الرصد والإبلاغ أيضا إلى تمتين الأساس الذي ترتكز عليه عمليات الاستعراض والتقييم. |
Les évaluations internes consistent en des auto-évaluations, notamment celles réalisées dans le cadre du suivi et de la présentation des rapports sur l'exécution des programmes. | UN | وتتكون التقييمات الداخلية من التقييمات الذاتية فضلا عن التقييمات الذاتية المنفذة في إطار الرصد والإبلاغ عن أداء البرامج. |
Ce système se substituera à la série actuelle de tableaux Microsoft Office et contribuera également à institutionnaliser un cadre de suivi. | UN | وسوف يحل هذا محل المجموعة الحالية من جداول Microsoft Office. كما أنه سوف يساعد في إضفاء طابع مؤسسي على إطار الرصد. |
Le programme a fourni un appui et des conseils juridiques concernant la poursuite de l'élaboration et de la mise en place du dispositif de suivi, de notification et de vérification au titre de la Convention, ainsi que la mise en œuvre opérationnelle du Cadre de Varsovie pour l'initiative REDD-plus et du Mécanisme international de Varsovie. | UN | 64- وقدّم البرنامج المشورة والدعم القانونيين لمواصلة تطوير وتنفيذ إطار الرصد والإبلاغ والتحقق بموجب الاتفاقية، وكذلك تشغيل إطار وارسو للمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وآلية وارسو الدولية. |
le dispositif de suivi doit englober une entité indépendante fonctionnant sur la base des Principes de Paris. | UN | ويجب أن يكون إطار الرصد متضمناً لكيان مستقل يعمل بالاستناد إلى مبادئ باريس. |
La participation des pays émergents partenaires du développement à ce cadre de suivi sera de grande valeur pour l'efficacité du développement en Afrique, particulièrement à la lumière de leur rôle croissant dans le développement du continent. | UN | وستكون مشاركة شركاء التنمية الجدد في إطار الرصد هذا ذات قيمة كبيرة من أجل أن تكون التنمية فعالة في أفريقيا، لا سيما في ضوء دورهم المتزايد في تنمية القارة. |
Ils ont également réaffirmé leur engagement envers le Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine, en tant que cadre d'orientation pour la transformation de l'agriculture en Afrique, et se sont félicités de l'établissement d'un solide système pour suivre les résultats affichés sur le cadre de suivi de ce programme. | UN | وأكدوا من جديد أيضا التزامهم بالبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا باعتباره الإطار التوجيهي للتحول الزراعي في أفريقيا ورحبوا بإنشاء نظام قوي لتتبع النتائج مندرج في إطار الرصد الخاص بالبرنامج. |
:: Fixer des objectifs spécifiques pour étendre la coopération Sud-Sud à la programmation et aux politiques afin d'en faire des éléments décisifs du cadre de contrôle et d'évaluation | UN | :: وضع أهداف محددة لتعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السياسات والبرامج في وقت مبكر لكفالة جعلها جزءا أساسيا من إطار الرصد والتقييم |
L'orateur a noté que le nouveau cadre de surveillance de l'UNICEF, le système de suivi des résultats pour l'équité (MoRES), auparavant désigné sous le terme < < Coupe > > , constituait une innovation qui recevrait beaucoup d'attention en 2012. | UN | 6 - وقال إنه من بين الابتكارات التي تحظى بقدر كبير من الاهتمام في عام 2012، إطار الرصد الجديد لليونيسيف المسمى " رصد النتائج لتحقيق نظام الإنصاف " ، المعروف سابقاً باسم نظام " الكأس " (the Cup). |
B. Dispositif de suivi au niveau national 64 − 67 21 | UN | باء - إطار الرصد الوطني 64-67 20 |
Des inspections de contrôle ont été effectuées dans un certain nombre de sites dans lesquels s'étaient déjà rendues les missions chargées des questions nucléaires et domaines apparentés, ainsi que dans des sites où il existait du matériel relevant de l'annexe 3. | UN | ديلون أجريت عمليات تفتيشية في إطار الرصد في عدد من المواقع التي كانت تقوم سابقا بمهام نووية أو متصلة بالمجال النووي، وفي مواقع توجد فيها معدات ذات صلة بالمرفق ٣. |
le système de suivi et d'évaluation sera utilisé par tous les partenaires pour mesurer l'impact des interventions dans leur secteur. | UN | وستستخدم جميع الجهات صاحبة المصلحة إطار الرصد والتقييم لقياس تأثير عمليات التدخل في قطاعاتها. |