Elle a prié instamment le Gouvernement israélien de renoncer à ses politiques illégales qui compromettaient le dialogue que la communauté internationale entretenait avec le peuple palestinien dans le cadre des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وحث وفد اللجنة حكومة إسرائيل على الامتناع عن هذه السياسات غير القانونية التي تهدد الحوار بين المجتمع الدولي والشعب الفلسطيني في إطار المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Enfin, la Division s’emploiera à promouvoir le recours aux techniques modernes de topographie et de cartographie comme moyen de favoriser la croissance et le développement, notamment dans le cadre des conférences cartographiques régionales. | UN | وإضافة الى ذلك، ستسعى الشعبة الى ترويج استخدام التقنيات الحديثة في المسح ووضع الخرائط كأداة للنمو والتنمية حتى في إطار المؤتمرات اﻹقليمية المعنية ﻹعداد الخرائط. |
Les efforts déployés par l’ONU dans le cadre des conférences tenues dans les années 90 et de l’Agenda pour le développement, afin de remodeler la coopération au service du développement, n’ont pas abouti. | UN | ولم يكلل النجاح الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة ﻹعادة تشكيل التعاون من أجل التنمية في إطار المؤتمرات المعقودة في التسعينات وخطة التنمية. |
Des informations sur la Convention ont été diffusées par la presse, la radio et l'Internet ainsi que dans le cadre de conférences. | UN | وجرى بث معلومات عن الاتفاقية في الصحافة والإذاعة والإنترنت، وكذلك في إطار المؤتمرات. |
Activités dans le cadre de conférences internationales | UN | اﻷنشطة في إطار المؤتمرات الدولية |
État au 31 mai 2011: Les thèmes prioritaires du CST sont abordés au cours des conférences scientifiques au titre de la Convention, et les préparatifs en vue de la deuxième conférence scientifique sont bien engagés. | UN | الوضع حتى 31 أيار/مايو 2011: يُنظر في الموضوعات ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار المؤتمرات العلمية للاتفاقية، وتجري التحضيرات حثيثة للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
En effet, c'est sous la pression exercée dans le cadre des conférences d'examen du TNP réunies périodiquement conformément au paragraphe 3 de l'article VIII qu'une réduction des arsenaux nucléaires a été entreprise récemment. | UN | وبالفعل، فقد شرع مؤخرا في تخفيض ترسانات اﻷسلحة النووية، وذلك بفضل الضغط الذي مورس في إطار المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار التي عقدت بانتظام وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة. |
La Suisse s'emploie résolument à suivre et à orienter l'évolution au niveau diplomatique, et à promouvoir les échanges politiques dans le cadre des conférences internationales et d'autres initiatives diplomatiques. | UN | وتلتزم سويسرا بمراقبة التطورات وتشكيلها على الصعيد الدبلوماسي، وتشجيع أشكال التبادل السياسي في إطار المؤتمرات الدولية والمبادرات الدبلوماسية الأخرى. |
Les promesses annoncées dans le cadre des conférences internationales sur les crises aussi bien économique, financière, alimentaire que climatique devraient être tenues. | UN | وينبغي الوفاء بالوعود المعلن عنها في إطار المؤتمرات الدولية المتعلقة بالأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية والمناخية على السواء. |
Des activités utiles ont été également menées dans le cadre des conférences mondiales pertinentes, notamment le Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après, et le Sommet mondial pour le développement durable, de leur suivi et dans des domaines connexes. | UN | كما نفذت أنشطة مفيدة ضمن إطار المؤتمرات العالمية ذات الصلة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونتائجها وقضاياها ذات الصلة. |
Se félicite aussi du dialogue intergouvernemental qui se poursuit dans le cadre des conférences ministérielles régionales sur l'environnement portant sur la dégradation des sols et ses impacts sur l'environnement; | UN | 3 - يرحب أيضاً بالحوار الحكومي الدولي الجاري في إطار المؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنية بالبيئة، والمتعلق بتدهور الأراضي وتأثيراته على البيئة؛ |
3. Se félicite aussi du dialogue intergouvernemental mené dans le cadre des conférences ministérielles régionales sur l'environnement portant sur la dégradation des sols et ses impacts sur l'environnement; | UN | 3 - يرحب كذلك بالحوار الحكومي الدولي الجاري في إطار المؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنية بالبيئة، والمتعلق بتدهور الأراضي وتأثيراته على البيئة؛ |
9.120 On s’emploiera enfin à promouvoir le recours à la topographie et à la cartographie modernes comme moyens de progrès et de développement, notamment dans le cadre des conférences cartographiques régionales. | UN | ٩-٠٢١ وباﻹضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تشجيع استخدام التقنيات الحديثة في أعمال المسح ورسم الخرائط كأداة للنمو والتنمية، بما في ذلك في إطار المؤتمرات اﻹقليمية لرسم الخرائط. |
9.120 On s’emploiera enfin à promouvoir le recours à la topographie et à la cartographie modernes comme moyens de progrès et de développement, notamment dans le cadre des conférences cartographiques régionales. | UN | ٩-١٢٠ وباﻹضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تشجيع استخدام التقنيات الحديثة في أعمال المسح ورسم الخرائط كأداة للنمو والتنمية، بما في ذلك في إطار المؤتمرات اﻹقليمية لرسم الخرائط. |
1958-1984 Activités dans le cadre de conférences internationales | UN | ٨٥٩١-٤٨٩١ اﻷنشطة في إطار المؤتمرات الدولية |
Signalons enfin les efforts considérables de l'ONU pour focaliser l'attention de la communauté internationale dans le cadre de conférences mondiales sur d'autres questions d'intérêt appelant des solutions collectives et devant être mises en oeuvre par l'ensemble de la communauté des États. | UN | ونود أن نؤكد الجهود الضخمة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لجذب انتباه المجتمع الدولي، في إطار المؤتمرات العالمية، إلى المسائل الهامة اﻷخرى التي تتطلب جهودا جماعية يشترك في بذلها مجتمع اﻷمم بأسره. |
Outre les résultats de l'analyse effectuée par la Division, ces documents contiennent également des politiques et des idées mises au point dans le cadre de conférences internationales, de réunions de groupes d'experts, de tables rondes et d'ateliers organisés par la Division. | UN | وتعرض هذه الوثائق نتائج التحليل الذي أجرته الشعبة. كما تتضمن أدوات السياسات والأفكار التي تبلورت في إطار المؤتمرات الدولية، واجتماعات فريق الخبراء، وأفرقة المناقشة، وحلقات العمل التي نظمتها الشعبة. |
45. Les délégations membres de la Communauté des Caraïbes accueillent avec satisfaction la Déclaration et le Programme d'action adoptés à la Conférence de Beijing, qui ont permis de réaffirmer des accords importants conclus dans le cadre de conférences antérieures. | UN | ٤٥ - إن وفود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية ترحب مع الارتياح بإعلان وبرنامج عمل مؤتمر بيجين اللذين سمحا بإعادة تأكيد الاتفاقات الهامة التي أبرمت في إطار المؤتمرات السابقة. |
Réaffirmant que les États ont convenu d'examiner, dans le cadre de conférences chargées d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action, la mise en œuvre et le développement futur de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن الدول وافقت على استعراض تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها وتطويره مستقبلا في إطار المؤتمرات التي تستعرض تنفيذ برنامج العمل: |
Depuis cette date, d'autres instruments à valeur contraignante sont venus renforcer l'action de l'UNESCO, notamment les décisions de la Conférence générale, les instruments adoptés dans le cadre de conférences intergouvernementales, ainsi que les instruments adoptés sous forme de décisions prises par son Conseil exécutif. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، برزت صكوك أخرى ذات قيمة إلزامية لتعزز عمل اليونسكو، لا سيما قرارات المؤتمر العام، والصكوك المعتمدة في إطار المؤتمرات الحكومية الدولية، وكذلك الصكوك المعتمدة في شكل قرارات اتخذها المجلس التنفيذي لليونسكو. |
État au 31 mai 2011: Les thèmes prioritaires du CST sont abordés au cours des conférences scientifiques au titre de la Convention, et les préparatifs en vue de la deuxième conférence scientifique sont bien engagés. | UN | الوضع حتى 31 أيار/مايو 2011: يُنظر في الموضوعات ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار المؤتمرات العلمية للاتفاقية، وتجري التحضيرات حثيثة للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
Des panels ont en outre été organisés conjointement dans le cadre des grandes conférences de l'IISA sur les thèmes suivants : | UN | وفضلا عن ذلك تم تنظيم لجان خبراء بالمشاركة في إطار المؤتمرات الدولية الكبرى للمعهد بشأن الموضوعات التالية: |
La possibilité d'empêcher que les points de l'ordre du jour ne débordent le cadre des congrès a également été débattue. | UN | ودار النقاش أيضا حول فرصة إبقاء بنود جدول الأعمال في إطار المؤتمرات. |