"إطار المبادرة الثلاثية" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de l'Initiative triangulaire
        
    • le cadre de l'initiative trilatérale
        
    L'Afghanistan, le Pakistan et la République islamique d'Iran ont mené leurs premières opérations conjointes de lutte contre les stupéfiants dans le cadre de l'Initiative triangulaire de l'Office. UN وتمّ الاضطلاع بأولى العمليات المشتركة لمكافحة المخدرات من جانب أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، في إطار المبادرة الثلاثية للمكتب.
    Dans le cadre de l'Initiative triangulaire associant l'Afghanistan, le Pakistan et l'Iran, les services de lutte contre le trafic de drogues des trois pays ont mené avec succès des opérations conjointes le long de leurs frontières. UN وفي إطار المبادرة الثلاثية التي تضم أفغانستان وباكستان وإيران، قامت أجهزة مكافحة المخدرات في البلدان الثلاثة بعمليات مشتركة ناجحة على امتداد حدودها.
    Il convient de noter en particulier les efforts de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre de l'Initiative triangulaire pour créer la cellule d'information à Téhéran. UN وينبغي الإشارة، على وجه الخصوص، إلى ما يبذلـه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من جهود في إطار المبادرة الثلاثية من أجل إنشاء خلية المعلومات في طهران.
    Le but de la réunion était d'examiner les préparatifs de la réunion technique de haut niveau et de la réunion au niveau ministériel devant se tenir dans le cadre de l'Initiative triangulaire. UN وكان الغرض من الاجتماع هو مناقشة الأعمال التحضيرية للاجتماع المقبل لكبار المسؤولين على المستوى التقني والوزاري ضمن إطار المبادرة الثلاثية.
    Dans le cadre de l'initiative trilatérale lancée avec ces deux pays, des opérations communes et synchronisées ont été organisées. UN وفي إطار المبادرة الثلاثية التي استُهلت مع هذين البلدين، تم تنظيم عمليات مشتركة ومنسقة.
    Le but de cette réunion était d'examiner et d'approuver les modalités de la communication transfrontalière entre les trois pays dans le cadre de l'Initiative triangulaire et de discuter des matériels qui seraient nécessaires pour cette communication. UN وتمثل الغرض من الاجتماع في مناقشة أساليب الاتصال عبر الحدود بين البلدان الثلاثة والاتفاق على هذه الأساليب ضمن إطار المبادرة الثلاثية وفي مناقشة ماهيّة المعدات اللازمة لإجراء ذلك الاتصال.
    Le but en était de réfléchir, dans le cadre de l'Initiative triangulaire, sur une stratégie régionale commune pour faire face à la menace croissante et déstabilisatrice posée par la criminalité et le trafic de drogues au-delà de frontières sensibles. UN وكان الغرض من الاجتماع هو إجراء مناقشة في إطار المبادرة الثلاثية حول استراتيجية إقليمية مشتركة لمواجهة التهديد المتنامي والمزعزع للاستقرار الذي تشكله الجريمة والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الحساسة.
    Trois opérations conjointes ont été menées à bien par l'Afghanistan, le Pakistan et la République islamique d'Iran dans le cadre de l'Initiative triangulaire de la Stratégie arc-en-ciel, qui est également mise en œuvre par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 41 - وقد نُفذت بنجاح ثلاث عمليات مشتركة بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان في إطار المبادرة الثلاثية لاستراتيجية قوس قزح، التي نفذها أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le 27 octobre 2009, des ministres de ces trois pays se sont réunis à Vienne et ont arrêté les prochaines activités à mener dans le cadre de l'Initiative triangulaire. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اجتمع وزراء من هذه البلدان الثلاثة في فيينا واتفقوا على الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها في إطار المبادرة الثلاثية.
    14. Le Bureau de l'UNODC en République islamique d'Iran a organisé la quatrième réunion d'experts en détection et répression à Téhéran, en mai 2008, dans le cadre de l'Initiative triangulaire. UN 14- وفي أيار/مايو 2008، نظّم المكتب القطري التابع للمكتب في جمهورية إيران الإسلامية الاجتماع الرابع للخبراء المكلفين بإنفاذ القانون في إطار المبادرة الثلاثية في طهران.
    Elles ont également reconnu que l'Afghanistan et le Pakistan devaient adopter une stratégie commune et convenu que les deux pays mèneraient leur première opération conjointe sur le terrain, dans le cadre de l'Initiative triangulaire, avant la fin du mois de juin. UN وأقرّا أيضا بضرورة وضع استراتيجية مشتركة لأجل أفغانستان وباكستان لمكافحة المخدرات. كما اتفقا على أن يجري البلدان قبل نهاية شهر حزيران/يونيه أول عملية ميدانية مشتركة في إطار المبادرة الثلاثية.
    :: En 2013, sept réunions de coordination organisées dans le cadre de l'Initiative triangulaire et de l'initiative menée par l'Afghanistan, le Kirghizistan et le Tadjikistan ont abouti à un accord sur un certain nombre de recommandations, notamment la conduite d'opérations conjointes ou simultanées. UN :: في عام 2013، أسفرت سبعة اجتماعات تنسيقية مندرجة في إطار المبادرة الثلاثية ومبادرة أفغانستان وقيرغيزستان وطاجيكستان عن التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من التوصيات، منها ما يتعلق بالعمليات المشتركة/المتزامنة.
    Par ailleurs, au niveau multilatéral, la sixième réunion de hauts responsables afghan, iranien et pakistanais, dans le cadre de l'Initiative triangulaire, s'est tenue à Téhéran le 31 mai. UN وشملت مبادرات أخرى متعددة الأطراف لمكافحة المخدرات، خلال الفترة قيد الاستعراض، الاجتماع السادس لكبار المسؤولين في إطار المبادرة الثلاثية بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان الذي عُقد بطهران في 31 أيار/مايو.
    Les ministres chargés de la lutte contre les stupéfiants de l'Afghanistan, de la République islamique d'Iran et du Pakistan se sont réunis le 28 novembre à Kaboul afin de renforcer leur coopération face aux menaces planant sur la région dans le cadre de l'Initiative triangulaire dont la mise en place a été facilitée par l'UNODC. UN 53 - واجتمع وزراء مكافحة المخدرات من أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر في كابل لتعزيز تدابير التصدي للتحديات التي تواجه الأمن الإقليمي، في إطار المبادرة الثلاثية التي أُبرمت بوساطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Se félicitant également des activités menées dans le cadre de l'Initiative triangulaire par laquelle l'Afghanistan, l'Iran (République islamique d') et le Pakistan cherchent à promouvoir la coopération dans la lutte contre le trafic de stupéfiants en provenance d'Afghanistan et la contrebande de produits chimiques précurseurs vers ce pays, UN وإذ تثني أيضا على الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة الثلاثية التي تضم أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان من أجل تعزيز التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات التي منشؤها أفغانستان، ومكافحة تهريب الكيماويات السليفة إلى أفغانستان،
    Dans le cadre de l'Initiative triangulaire (Afghanistan, Iran (République islamique d') et Pakistan), plus de huit tonnes de drogues illicites ont été saisies au cours de 17 opérations planifiées et coordonnées par la cellule de planification conjointe. UN وفي إطار المبادرة الثلاثية لأفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان، ضُبط أكثر من ثمانية أطنان من المخدِّرات غير المشروعة في إطار 17 عملية خططت لها ونفذتها خلية التخطيط المشتركة التابعة للمبادرة.
    Certains aspects du travail actuellement en cours dans le cadre de l'initiative trilatérale États-Unis/Fédération de Russie/AIEA pourraient être utiles dans ce contexte. UN ولعل بعض الأعمال الجارية حاليا في إطار المبادرة الثلاثية المشتركة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستسهم في هذا الباب.
    À cet égard, le travail commun des experts de la Fédération de Russie, des États-Unis et de l'AIEA, dans le cadre de l'initiative trilatérale de 1996 relative à l'application des procédures de vérification de l'Agence des matières fissiles destinées aux armements revêt une grande signification. UN وفي هذا الصدد، ثمة أهمية بالغة للعمل المشترك الذي يقوم به خبراء من روسيا والولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في إطار المبادرة الثلاثية لعام ١٩٩٦ المتعلقة بتطبيق إجراءات التحقق التي تضطلع بها الوكالة على المواد الانشطارية التي تصلح لصنع اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus