Nous notons que l'introduction d'un système de vote utilisant les nouvelles technologies est actuellement examinée dans le cadre du plan-cadre d'équipement. | UN | ونلاحظ كذلك أنه يجري النظرفي إدخال نظام تصويت جديد في الجمعية العامة باستعمال تكنولوجيا جديدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Au Siège, les anomalies constatées entre l'inventaire physique et les données comptables en 2009, pour des articles non comptabilisés qui avaient été installés dans le cadre du plan-cadre d'équipement au dernier trimestre de l'exercice, ont été corrigées. | UN | تجري في المقر تسوية حالات التضارب بين الجرد العملي والبيانات المحاسبية في عام 2009، التي تتعلق بأصول غير مسجلة في القيود ركبت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الربع الأخير من السنة. |
Dates d'achèvement prévues pour les trois principaux bâtiments visés dans le plan-cadre d'équipement | UN | المواعيد المتوقعة لإكمال المباني الرئيسية الثلاثة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر |
La mise en place du système et la création du nouveau centre audiovisuel permanent dans le cadre des rénovations prévues par le plan-cadre d'équipement ont considérablement modifié le cycle de vie des enregistrements audiovisuels au Siège. | UN | وأفضى تنفيذ هذا النظام وإنشاء مرافق البث الدائمة الجديدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى عدة تغييرات أُدخلت على دورة حياة التسجيل السمعي البصري في المقر. |
Dans le contexte du plan-cadre d'équipement, le Bureau du Président de l'Assemblée générale a été réinstallé dans le bâtiment de la pelouse nord. | UN | وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الجاري تنفيذه، انتقل مكتب رئيس الجمعية العامة إلى مبنى المرج الشمالي. |
La conversion du fichier de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld fait l'objet d'un projet spécial dans le cadre du plan-cadre d'équipement. | UN | وينفذ تحويل تصنيف بطاقات مكتبة داغ همرشولد باعتباره مشروعا خاصا، وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le même groupe était d'avis que l'installation de systèmes électroniques de vote et de scrutin dans le cadre du plan-cadre d'équipement ne pouvait être invoquée en soi pour presser les États Membres de les adopter. | UN | ولذلك، فقد أكدت المجموعة ذاتها على عدم إمكان الاحتجاج بتطوير الأجهزة الإلكترونية المتعلقة بالتصويت والاقتراع في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر لحث الدول الأعضاء على الأخذ بهذه النظم. |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait arrêter des échéances intermédiaires pour les futurs contrats dans le cadre du plan-cadre d'équipement afin d'atténuer les risques de calendrier. | UN | ينبغي أن لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحدد عتبات مرحلية للعقود المبرمة مستقبلا في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر للحد من المخاطر المحيطة بالجدول الزمني. |
Le Département a tout mis en œuvre pour que le service ne soit pas interrompu pendant le déménagement du personnel et du matériel dans le cadre du plan-cadre d'équipement. | UN | 43 - وبذلت الإدارة كل جهد ممكن لضمان عدم انقطاع الخدمة خلال انتقال الموظفين ونقل المعدات في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Des délégations ont salué les travaux qui continuaient d'être menés dans le cadre du plan-cadre d'équipement pour sauvegarder la mémoire institutionnelle, et la numérisation des services de bibliothèque prévue à Genève, à Vienne et au Siège. | UN | 8 - وأُعرب عن التقدير لأهمية وجدوى الجهود المستمرة التي تُبذل في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية، ومشروع رقمنة خدمات المكتبات في جنيف وفيينا والمقر. |
Des délégations ont salué les travaux qui continuaient d'être menés dans le cadre du plan-cadre d'équipement pour sauvegarder la mémoire institutionnelle, et le projet de numérisation des documents détenus par les bibliothèques à Genève, à Vienne et au Siège. | UN | 377 - وأُعرب عن التقدير لأهمية وجدوى الجهود المستمرة التي تُبذل في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية، ومشروع رقمنة خدمات المكتبات في جنيف وفيينا والمقر. |
Les problèmes de climatisation et de chauffage étaient examinés avec les entrepreneurs retenus pour le plan-cadre d'équipement. | UN | أما المشاكل المتعلقة بتكييف الهواء فتجري معالجتها بالتعاون مع الجهات المتعاقد معها في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Les bâtiments du Secrétariat font l'objet de la rénovation prévue dans le plan-cadre d'équipement. | UN | 899 - لا يزال مجمع الأمانة العامة قيد التجديد في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
sur les réunions devant se tenir au Siège 20. La première phase de la rénovation du complexe du Siège prévue par le plan-cadre d'équipement est en cours. | UN | 20 - دخلت الآن المرحلة الأولى من تجديد مجمع مباني المقر في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر طور التنفيذ. |
< < 1. Application des résolutions de l'Assemblée générale et ordre du jour; questions opérationnelles et techniques, notamment information sur le système de vote de l'Assemblée, dans le contexte du plan-cadre d'équipement; | UN | 1 - " تنفيذ قرارات الجمعية العامة وجدول أعمالها؛ والمسائل التشغيلية والتقنية، بما فيها المعلومات بشأن نظام التصويت في الجمعية العامة، في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر " ؛ |
< < Comme les membres le savent, cet été la rénovation historique du bâtiment de l'ONU a commencé dans le contexte du plan-cadre d'équipement. | UN | " كما يعلم الأعضاء، بدأ صيف هذا العام التجديد التاريخي لمبنى الأمم المتحدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
I. < < Application des résolutions de l'Assemblée générale et ordre du jour; questions opérationnelles et techniques, notamment informations sur le système de vote de l'Assemblée dans le contexte du plan-cadre d'équipement > > | UN | أولا - " تنفيذ قرارات الجمعية العامة وجدول أعمالها؛ والمسائل التشغيلية والتقنية، بما فيها المعلومات بشأن نظام التصويت في الجمعية العامة، في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر " |
e) Prendre, avant la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public, des mesures pour que ne soient comptabilisées au compte des travaux de construction en cours, dans le volume I consacré aux états financiers de l'Organisation des Nations Unies, que les dépenses relatives au Plan-cadre d'équipement qui sont effectivement des dépenses d'investissement ; | UN | (هـ) اتخاذ خطوات للإبلاغ، في إطار المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة، حصرا عن الجزء من النفقات المتكبدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي يشكل تكاليف رأسمالية كجزء من تكاليف أعمال التشييد الجارية؛ |
:: Mise en place de dispositifs permettant de minimiser la désorganisation du travail et d'assurer une transition sans heurt en ce qui concerne l'emménagement dans les bureaux temporaires dans le cadre de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | :: وضع ترتيبات لتقليل معوقات العمل إلى الحد الأدنى، وكفالة سلاسة الانتقال إلى مواقع المكاتب المؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |