"إطار المرحلة الثانية من" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de la deuxième phase du
        
    • titre de la deuxième phase du
        
    • le cadre de la phase II du
        
    • le cadre de la deuxième phase de
        
    • la seconde phase du
        
    • cours de la phase II
        
    • cours de la deuxième phase du
        
    • la deuxième phase du renforcement
        
    Dans le cadre de la deuxième phase du programme intégré, plusieurs institutions prévues dans le décret relatif aux PME ont été établies, dont un comité consultatif de haut niveau des secteurs privé et public. UN وفي إطار المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، تم إنشاء عدة مؤسسات محددة في المرسوم المتعلق بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، مثل اللجنة الاستشارية الرفيعة المستوى من القطاعين العام والخاص.
    Ainsi, dans le cadre de la deuxième phase du programme d'Amélioration des Conditions de Détention (PACDET), d'importantes réalisations ont été effectuées. UN فتم تحقيق إنجازات هامة في إطار المرحلة الثانية من تنفيذ برنامج تحسين ظروف الاحتجاز.
    iii) Activités organisées en Chine, en Indonésie, en Malaisie, aux Philippines et en Thaïlande dans le cadre de la deuxième phase du projet de renforcement des capacités nationales et régionales pour l'application du Système général harmonisé dans les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN); UN ' 3` أنشطة في إطار المرحلة الثانية من المشروع المتعلق بتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية لتنفيذ النظام المنسق عالميا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إندونيسيا وتايلند، والصين، والفلبين، وماليزيا؛
    Au titre de la deuxième phase du Programme, l'UNRWA a pu jusqu'à présent mobiliser des fonds en vue de la construction d'une école de 42 salles de classe supplémentaires à Gaza. UN وفي إطار المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام، تمكنت الوكالة حتى اﻵن من إيجاد اﻷموال اللازمة لبناء مدرسة اضافية، فضلا عن ٤٢ فصلا دراسيا اضافيا في غزة.
    La sensibilisation à la problématique des sexes fait partie aussi de la formation des fonctionnaires de la santé dans le cadre de la phase II du Programme < < Reproductive Child Health (RCH) > > . UN والتوعية بالجوانب الجنسانية مُدرجَة أيضاً بوحدة تدريب العاملين في المجال الصحي في إطار المرحلة الثانية من برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    Le principe de sa création a été adopté dans le cadre de la deuxième phase de la réorganisation du Secrétariat. UN وكان تصميم إنشائها قد تم في إطار المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    Notant en outre qu'après règlement des réclamations relatives à l'environnement restantes de la seconde phase du mécanisme, les neuf réclamations restantes présenteront toutes un solde à payer supérieur à 500 millions de dollars, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه عقب تسديد المطالبات البيئية المستحقة في إطار المرحلة الثانية من الآلية، سيكون الرصيد المستحق لكل واحدة من المطالبات التسع المتبقية أكثر من 500 مليون دولار،
    Au cours de la phase II, un groupe de travail composé d’experts techniques des pays qui fournissent des contingents s’est réuni du 27 mars au 7 avril 1995 en vue de définir des normes applicables à l’autorisation du remboursement des matériels majeurs et mineurs et des articles consomptibles. UN ٥ - واجتمع، في إطار المرحلة الثانية من المشروع، فريق عامل مشكل من خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات خلال الفترة من ٢٧ آذار/ مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ لتحديد معايير للمعدات الرئيسية والثانوية واﻷصناف الاستهلاكية التي سيؤذن بسداد مبالغ عنها.
    Au cours de la deuxième phase du projet, commencée en 1992, 14 938 personnes ont été formées. UN وقد جرى تدريب ٩٣٨ ١٤ فردا في إطار المرحلة الثانية من المشروع منذ عام ١٩٩٢.
    c) A décidé d'approuver les mesures proposées pour la deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité, telles qu'elles ont été approuvées par l'Assemblée générale dans la résolution A/RES/59/276 et telles que décrites dans le document IDB.30/11; UN (ج) قرر الموافقة على التدابير المقترحة في إطار المرحلة الثانية من العملية ذاتها، حسبما أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في القرار 59/276 وبُينت في الوثيقة IDB.30/11؛
    Elle a également attribué le contrat pour la construction du nouveau poste de police et du centre de formation pilote du village de Lia, dans le district de Zougdidi, installations qui seront mises en place dans le cadre de la deuxième phase du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN كما منحت البعثة عقد إنشاء مركز الشرطة الجديد ومركز التدريب النموذجي في قرية ليا بمقاطعة زوغديدي، اللذين سيبنيان في إطار المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Dans le cadre de la deuxième phase du plan d'action, des visites d'évaluation seront effectuées dans les zones de transition, notamment à Jaw et Kurmuk, où des enfants ont été vus dans les rangs de la SPLA. UN وسوف تُجرى في إطار المرحلة الثانية من خطة العمل زيارات تقييمية إلى المناطق الانتقالية، بما في ذلك في جاو والكرمك، حيث شوهد أطفال في صفوف قوات الجيش الشعبي.
    Dans le cadre de la deuxième phase du Programme en faveur des femmes chefs de famille, la JUNJI a prévu 10 000 créneaux horaires supplémentaires pour les quatre prochaines années et compte renforcer l’institutionnalisation des garderies destinées aux enfants des travailleuses saisonnières. UN وفي إطار المرحلة الثانية من البرنامج المخصص لربات اﻷسر المعيشية، قرر المجلس الوطني لدور الحضانة تمديد ساعات ٠٠٠ ٠١ مركز خلال السنوات اﻷربع القادمة، وبناء مؤسسات مراكز الرعاية النهارية ﻷبناء العاملات الموسميات.
    60. Par ailleurs, toutes les activités qui avaient été envisagées dans le cadre de la deuxième phase du Partenariat pour le développement du droit de l'environnement en Afrique ont été menées à bien. UN 60 - وفي أفريقيا أيضاً، نفذت جميع الأنشطة المتوقعة في إطار المرحلة الثانية من الشراكة من أجل وضع القانون البيئي في أفريقيا.
    En décembre 2002, la Turtle Farm a ouvert un nouveau bassin d'élevage, dans le cadre de la deuxième phase du projet de rénovation de cette ferme. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، فتحت مزرعة السلاحف حوضا جديدا لتربيتها في إطار المرحلة الثانية من عملية تطوير المزرعة مجددا.
    La question qui se posait au Conseil était de savoir si l’Iraq devait être autorisé à continuer de produire du pétrole au titre de la deuxième phase du programme pour compenser cette différence. UN وكانت المسألة التي يواجهها المجلس هي ما إذا كان ينبغي السماح للعراق بإنتاج المزيد من النفط في إطار المرحلة الثانية من البرنامج لتعويض هذا العجز.
    À ce stade, on estime que le coût des activités qui devraient être exécutées par la MINURSO au titre de la deuxième phase du programme s'élève à environ 1,2 million de dollars, et j'espère qu'il pourra être couvert dans son intégralité par des contributions volontaires. UN أما تكلفة الأنشطة التي ستنفذها البعثة في إطار المرحلة الثانية من البرنامج فمن المتوقع أن تبلغ في هذه المرحلة 1.2 مليون دولار تقريبا، وآمل أن تجري تغطية هذا المبلغ بكامله من التبرعات.
    Dans le cadre de la phase II du Programme de relèvement et de développement du FIDA, deux centres communautaires ont été officiellement ouverts dans les villages d'Azzoun et de Jayyous pour répondre aux besoins financiers et sociaux des femmes de la région. UN 36 - وتم رسميا افتتاح مركزين مجتمعيين في قريتي عزون وجيوس، في إطار المرحلة الثانية من برنامج إعادة التأهيل والتنمية، وذلك لخدمة الاحتياجات المالية والاجتماعية للنساء في المنطقة.
    Le programme d'échange axé sur la coopération triangulaire - initiative conjointe du Bureau régional pour l'Afrique et de la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation - est destiné à renforcer les capacités institutionnelles pour l'évaluation intégrée de l'environnement et l'établissement des rapports connexes dans le cadre de la phase II du projet relatif au Réseau africain d'information sur l'environnement. UN 15 - يقصد برنامج تبادل التعاون الثلاثي - وهو مبادرة مشتركة بين شعبة الإنذار المبكر والتقييم والمكتب الإقليمي لأفريقيا - تعزيز القدرات المؤسسية على التقييم البيئي المتكامل والإبلاغ داخل إطار المرحلة الثانية من مشروع شبكة المعلومات البيئية الأفريقية.
    L'Ouganda a été le premier pays à bénéficier des nouvelles dispositions d'allégement de la dette prises en 1999 dans le cadre de la deuxième phase de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وأصبحت أوغندا أول بلد يحصل على تخفيف لأعباء الديون في إطار المرحلة الثانية من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999.
    L'orateur fait observer que le Président des états-Unis, M. Clinton, a l'intention de proposer une zone Internet exempte de droits de douane dans le cadre de la deuxième phase de l'Accord sur la technologie de l'information, qui est en cours de négociation. UN وأشار إلى أن رئيس الولايات المتحدة كلينتون يعتزم اقتراح إنشاء منطقة حرة من التعريفات الجمركية في شبكة اﻹنترنت، في إطار المرحلة الثانية من اتفاق تكنولوجيا المعلومات، الجاري التفاوض بشأنه.
    On y trouvera également des suggestions concernant le traitement des aspects économiques de la société de l'information lors de la seconde phase du SMSI. UN كما تُعرَض في هذا الجزء من المذكرة مقترحات بشأن معالجة الجوانب الاقتصادية لمجتمع المعلومات في إطار المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    48. Au cours de la phase II du plan d’opération, qui implique un vaste programme de rapatriement et de réintégration pour le Libéria, le HCR tiendra compte de divers facteurs comme la situation sécuritaire et les contraintes logistiques dues à la saison des pluies, ainsi que le voeu exprimé par certains réfugiés de ne rentrer qu’après la fin de l’année scolaire et la moisson. UN ٤٨ - وفي إطار المرحلة الثانية من خطة العمل، التي تشتمل على برنامج واسع النطاق ﻹعادة التوطين واﻹدماج في ليبريا، ستضع المفوضية في الاعتبار عدة عوامل مثل الحالة اﻷمنية والقيود السوقية التي يفرضها موسم اﻷمطار إضافة إلى رغبة بعض اللاجئين في العودة فقط بعد انتهاء السنة الدراسية وموسم الحصاد.
    En 2013, au cours de la deuxième phase du concours, un jury international indépendant, dont les membres ont été agréés par le Comité du mémorial permanent, choisira sept finalistes. UN وفي إطار المرحلة الثانية من المسابقة في عام 2013، ستقوم لجنة تحكيم دولية مستقلة، توافق عليها اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، باختيار سبعة مرشحين نهائيين.
    b) Décide d'approuver les mesures proposées pour la deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité, telles qu'elles ont été approuvées par l'Assemblée générale dans la résolution A/RES/59/276 et telles que décrites dans le document IDB.30/11-PBC.21/11; UN " (ب) يقرّر أن يوافق على التدابير المقترحة في إطار المرحلة الثانية من العملية نفسها، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في القــرار A/RES/59/276 والمبيّن في الوثيقة IDB.30/11-PBC.21/11؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus