"إطار المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre de l'assistance technique
        
    • titre de l'assistance technique
        
    • assistance technique de
        
    • par l'assistance technique
        
    • grâce à l'assistance technique
        
    Dans le cadre de l'assistance technique apportée à la Fiscalía General, le Bureau a fait le point des résultats du programme de protection des victimes, témoins, intervenants dans le procès pénal et fonctionnaires de la Fiscalía. UN وفي إطار المساعدة التقنية التي قدمت إلى مكتب المدعي العام، قام مكتب المفوض السامي بتحليل البرنامج الهادف إلى حماية الضحايا والشهود والمشتركين في القضايا الجنائية والموظفين في مكتب المدعي العام.
    Elle a aussi insisté sur la nécessité de former des spécialistes des questions liées à l'adhésion à l'OMC dans le cadre de l'assistance technique pour l'aprèsDoha. UN كما أكدت ضرورة تدريب الخبراء في المسائل المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في إطار المساعدة التقنية في فترة ما بعد الدوحة.
    Ce projet s'inscrit dans de le cadre de l'assistance technique fournie par le Centre régional au Gouvernement Togolais en relation avec la mise en œuvre du volet gouvernance du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 8 - ويندرج هذا المشروع في إطار المساعدة التقنية المقدمة من المركز الإقليمي إلى حكومة توغو فيما يتعلق بتنفيذ شق الإدارة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    25. Au titre de l'assistance technique de la CNUCED dans le domaine des négociations sur la facilitation du commerce, deux études ont été achevées en 2010. UN 25- وفي إطار المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال المفاوضات التي تتعلق بتيسير التجارة، وُضعت الصيغة النهائية لدراستين أُجريتا في عام 2010.
    Dans l'ensemble, le renforcement des capacités a pu être mené à bien par l'assistance technique et la formation. On est parti du principe que les capacités du personnel bénéficiant d'une assistance technique seraient renforcées. UN ويجري تناول بناء القدرات بصورة رئيسية في إطار المساعدة التقنية والتدريب، إذ من المفترض أن قدرات الموظفين الذين يتلقون المساعدة التقنية ستتعزز.
    vii) Le projet de loi type érigeant en infractions un certain nombre d'actions qui tombent sous le coup de la résolution 1540 a été mis au point grâce à l'assistance technique dont a bénéficié la région. UN ' 7` القانون النموذجي 1540، الذي أُعدّ في إطار المساعدة التقنية المقدمة إلى المنطقة.
    Dans le cadre de l'assistance technique qu'il fournit aux États Membres pour élaborer ou réformer une constitution, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme axe son travail sur les méthodes, les institutions ainsi que sur le contenu concret des dispositions constitutionnelles en matière de droits de l'homme. UN وتركز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء في مجال وضع الدساتير والإصلاح الدستوري، على العمليات والمؤسسات وعلى المضمون الفني لأحكام حقوق الإنسان في الدساتير.
    88.134 Encourager la coopération politique historique avec le système des Nations Unies dans le cadre de l'assistance technique (Chili); UN 88-134 تشجيع التعاون السياسي التاريخي مع منظومة الأمم المتحدة في إطار المساعدة التقنية (شيلي)؛
    11. En 2005, la Belgique a reçu, dans le cadre de l'assistance technique pour le droit et la politique de concurrence, la visite de plusieurs fonctionnaires grecs chypriotes, égyptiens, bulgares et syriens. UN 11- زار عدد من الموظفين القبارصة اليونانيين والمصريين والبلغاريين والسوريين بلجيكا في سنة 2005 في إطار المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    9. Le Conseil salue et entérine la demande des autorités haïtiennes de renouveler pour un an le mandat de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti, qui s'inscrit dans le cadre de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN 9- يرحب المجلس بطلب سلطات هايتي تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي لمدة سنة، وهو الخبير الذي تندرج ولايته في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، ويوافق على هذا الطلب؛
    10. Le Conseil se félicite de la demande des autorités haïtiennes tendant à la prorogation pour une année du mandat d'un expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti qui s'inscrit dans le cadre de l'assistance technique et du renforcement des capacités, et décide d'entériner cette demande; UN 10- يرحب المجلس بطلب سلطات هايتي تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي سنة إضافية، وهي الولاية التي تندرج في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، ويقرر الموافقة على هذا الطلب.
    10. Le Conseil se félicite de la demande des autorités haïtiennes tendant à la prorogation pour une année du mandat d'un Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti qui s'inscrit dans le cadre de l'assistance technique et du renforcement des capacités, et décide d'entériner cette demande. UN 10- يرحب المجلس بطلب سلطات هايتي تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي سنة إضافية، وهي الولاية التي تندرج في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، ويقرر الموافقة على هذا الطلب.
    9. Le Conseil salue et entérine la demande des autorités haïtiennes de renouveler pour un an le mandat de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti, qui s'inscrit dans le cadre de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN 9- يرحب المجلس بطلب سلطات هايتي تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، وهي الولاية التي تندرج في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، لمدة سنة ويوافق على هذا الطلب؛
    118.41 Solliciter le soutien de la communauté internationale dans le cadre de l'assistance technique et financière afin de renforcer ses capacités, de façon à mettre en œuvre en temps voulu les activités relatives aux droits de l'homme (Angola); UN 118-41- التماس دعم المجتمع الدولي في إطار المساعدة التقنية والمالية من أجل تعزيز قدراتها سعياً إلى تنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان في الوقت المحدد (أنغولا)؛
    a) Accueilli favorablement la demande des autorités haïtiennes tendant à proroger d'un an le mandat d'un expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti, qui s'inscrit dans le cadre de l'assistance technique et du renforcement des capacités, et a décidé de l'approuver; UN (أ) رحب بطلب سلطات هايتي تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي سنة إضافية، وهي الولاية التي تندرج في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، وقرر الموافقة على هذا الطلب؛
    10. Le Conseil se félicite de la demande des autorités haïtiennes tendant à la prorogation pour une année de la mission de l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti, dont le mandat s'inscrit dans le cadre de l'assistance technique et du renforcement des capacités, et décide d'entériner cette demande. UN 10- يرحب المجلس بطلب سلطات هايتي تمديد بعثة الخبير المستقل المكلف بالنظر في حالة حقوق الإنسان في هايتي لمدة سنة إضافية، وهو الخبير الذي تندرج ولايته في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، ويقرر الموافقة على هذا الطلب.
    29. Dans le cadre de l'assistance technique à accorder aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs rapports biennaux actualisés, le Groupe consultatif d'experts est convenu de mettre au point des supports de formation consacrés à l'objet de ces rapports, comme indiqué à l'annexe III de la décision 2/CP.17. UN 29- في إطار المساعدة التقنية المقدمة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد تقاريرها المحدّثة لفترة السنتين، اتفق فريق الخبراء الاستشاري على وضع مواد تدريبية تتناول نطاق هذه التقارير، على النحو المبين في المرفق الثالث للمقرر 2/م أ-17.
    50. Il faut aussi que les pays développés mènent une action plus cohérente : ils doivent faire cadrer leurs politiques sectorielle, agricole, fiscale et budgétaire avec les objectifs de leur politique de développement, et mettre leur propre conduite en accord avec les conseils qu'ils donnent aux pays en développement dans le cadre de l'assistance technique. UN 50- وهناك حاجة مماثلة لزيادة اتساق السياسة العامة في البلدان المتقدمة: بين السياسات القطاعية والزراعية والضريبية والمالية من جهة وأهداف سياساتها الإنمائية من جهة أخرى؛ وبين سلوكها في مجال السياسة العامة وما تقدمه من مشورة في هذا المجال للبلدان النامية في إطار المساعدة التقنية.
    La promotion de techniques d'irrigation à l'usage des petits agriculteurs s'est avérée plus satisfaisante et des techniques d'irrigation à faible coût ont été introduites avec l'assistance technique de la FAO en coopération étroite avec l'International Development Entreprise, organisation non gouvernementale internationale. UN وثبت أن من الأنجع تعزيز تكنولوجيات ري المزارع الصغيرة، وبدأ العمل بتكنولوجيات الري متدنية التكلفة في إطار المساعدة التقنية التي تقدمها الفاو بالتعاون الوثيق مع مؤسسة التنمية الدولية، وهي منظمة دولية غير حكومية.
    Le Ministère des finances a identifié les programmes de formation offerts par l'assistance technique des États-Unis dont pourraient bénéficier l'Administration fiscale, le Trésor public et l'Administration des douanes et des impôts indirects. UN حددت وزارة المالية برامج تدريبية تعرض في إطار المساعدة التقنية المقدمة من الولايات المتحدة لهيئة الإيرادات وإدارات الإيرادات وإدارة الجمارك والمكوس.
    De même, grâce à l'assistance technique fournie par l'Office, on a compté en 2012 sept nouvelles ratifications par les États Membres de la Convention contre la corruption, portant ainsi le nombre de Parties à 165 au mois de décembre 2012. UN وفي إطار المساعدة التقنية التي قدمها المكتب أيضاً، صادقت سبع دول أعضاء جديدة على اتفاقية مكافحة الفساد في عام 2012 مما رفع العدد الإجمالي للأطراف فيها إلى 165 دولة في كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus