"إطار النقل" - Traduction Arabe en Français

    • titre des transports
        
    • la rubrique Transports
        
    Il n'a pas d'objections à l'égard des prévisions de dépenses au titre des transports terrestres, mais recommande que la Mission étudie la possibilité d'échelonner les achats pour les véhicules. UN ومع أنه ليس للجنة أي اعتراض على الاحتياجات المقترحة في إطار النقل البري، فإنها توصي بأن تقوم البعثة باستكشاف جدوى اقتناء المركبات على مراحل.
    Les ressources supplémentaires demandées au titre des transports terrestres sont nécessaires pour couvrir des dépenses imprévues occasionnées par le maintien en fonctions de membres de la police des Nations Unies et un nouveau contrat d'approvisionnement en carburant. UN وتعزى النفقات الإضافية المتوقعة في إطار النقل البري إلى الاحتياجات غير المتوقعة الناجمة عن الإبقاء على أفراد شرطة الأمم المتحدة وإبرام عقد جديد للوقود.
    Le Comité consultatif note que les crédits demandés au titre des transports terrestres diminueraient de 499 600 dollars, passant de 1 008 800 dollars en 2010 au montant proposé de 514 900 dollars pour 2011. UN 89 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات في إطار النقل البري ستتناقص بمبلغ 600 499 دولار، من 800 008 1 دولار في عام 2010 إلى 900 514 دولار المقترحة لعام 2011.
    Un montant de 173 700 dollars est également prévu à la rubrique Transports terrestres, essentiellement pour l'achat de 7 véhicules, ce qui ferait passer le parc automobile de 4 à 11 véhicules. UN وترد الإشارة أيضا في إطار النقل البري إلى مبلغ قدره 700 173 دولار، وهو مبلغ يتصل في معظمه باقتناء 7 مركبات لزيادة أسطول المركبات الحالي من 4 مركبات إلى 11 مركبة.
    À la rubrique Transports terrestres, le montant estimatif correspondant à l'acquisition de véhicules pour la même période (26 118 100 dollars) inclut le remplacement de 164 véhicules cédés par la MINUCI et d'autres missions, qui doivent être réformés. UN وفي إطار النقل البري، يشمل التقدير اللازم لاقتناء مركبات للفترة ذاتها (البالغ 100 118 26 دولار) مبلغا لاستبدال 164 مركبة سيتم شطبها، ونقلت من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن بعثات أخرى.
    À la Section du contrôle des mouvements, la création de 22 postes de spécialiste régional du service des passagers et de la manutention est proposée pour remplacer les vacataires actuels compte tenu du caractère continu des fonctions correspondant à ces postes et de l'augmentation projetée des services au sol de ce type au titre des transports aériens. UN 59 - يقترح إنشاء 22 وظيفة في قسم مراقبة الحركة يشغلها عمال مناولة أمور الركاب والشحنات على الصعيد الإقليمي بدل فرادى المتعاقدين، إذ ارتئي أن تلك المهام تكتسي طابعا مستمرا وأن من المتوقع حدوث ارتفاع في خدمات مناولة أمور الركاب والشحنات على الأرض في إطار النقل الجوي.
    Outre les gains d'efficacité prévus au titre des transports aériens et des véhicules et du matériel, il est indiqué dans le projet de budget que des économies d'un montant de 60 000 dollars pourraient être réalisées si l'on regroupait les fonctions d'approvisionnement, c'est-à-dire si l'on créait un entrepôt intégré où seraient rassemblés les moyens d'ingénierie et de communication et les ressources informatiques. UN إضافة إلى المكاسب المقترحة التي ستنتج عن زيادة الكفاءة في إطار النقل الجوي والمركبات والمعدات، أشير في الميزانية المقترحة إلى إمكانية تحقيق مكسب آخر قدره 000 60 دولار بدمج مهام الإمداد عبر إنشاء مخزن متكامل وموحد خاص بمعدات الهندسة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Le Comité consultatif note à la lecture du rapport sur l'exécution du budget de la Mission qu'en 2011/12, les dépenses au titre des transports aériens ont été de 11 % inférieures aux prévisions budgétaires, du fait que la location et l'exploitation des avions et hélicoptères ont coûté moins cher que prévu en raison de la réorganisation de la flotte de la Mission. UN 52 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأداء أن النفقات في إطار النقل الجوي للفترة 2011/2012 تقل بنسبة 11 في المائة عما هو مدرج في الميزانية، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار وتشغيل الطائرة نتيجة لإعادة تشكيل أسطول البعثة.
    c) Une augmentation des crédits demandés au titre des transports par voie de terre, principalement attribuable au coût de la préservation et de l'entretien du parc automobile, qui compte 1 190 véhicules, pour assurer que ces derniers soient toujours prêts à servir; et UN (ج) زيادة الاحتياجات في إطار النقل البري التي تعزى بصورة رئيسية إلى تكلفة حفظ وصيانة أسطول مخزونات النشر الاستراتيجي المؤلف من 190 1 مركبة لكفالة أن تكون المركبات في حالة جاهزية تشغيلية؛
    Il n'a pas d'objections à l'égard des prévisions de dépenses au titre des transports terrestres, mais recommande que la Mission étudie la possibilité d'échelonner les achats pour les véhicules (par. 30). UN وفي حين أنه ليس لدى اللجنة اعتراض على الاحتياجات المقترحة في إطار النقل البري، فإنها توصي بأن تقوم البعثة باستكشاف جدوى الاقتناء المرحلي للمركبات (الفقرة 30).
    Il précise que l'augmentation du montant demandé au titre des transports aériens est également due à l'utilisation plus importante d'hélicoptères faute de pistes d'atterrissage dans les États et les comtés (A/66/733, par. 96). UN ويَرد في التقرير أن الزيادة في الاحتياجات في إطار النقل الجوي تُعزى أيضا إلى الاعتماد بقدر أكبر على الطائرات ذات الأجنحة الدوارة بسبب عدم وجود مدارج في مواقع الولايات والمقاطعات (A/66/733، الفقرة 96).
    Sur la base des schémas de consommation lors de l'exercice précédent, les dépenses prévues pour le parc de véhicules sont fondées sur un taux de consommation standard de 10 litres par jour pour les véhicules appartenant à l'ONU et de 15 litres par jour pour tous les types de véhicules appartenant aux contingents, ce qui fait apparaître un montant de dépenses plus réaliste au titre des transports terrestres. UN واستنادا إلى أنماط استهلاك الوقود في الفترة السابقة، يعكس الأساس الذي تقوم عليه الاحتياجات المقترحة لأسطول المركبات معدل استهلاك قياسي قدره 10 لترات يوميا بالنسبة للمركبات المملوكة للأمم المتحدة و 15 لترا يوميا بالنسبة لجميع أنواع المركبات التابعة للمعدات المملوكة للوحدات مما يؤدي إلى احتياجات أكثر واقعية في إطار النقل البري.
    Le Comité consultatif note que la Force a fait état de gains d'efficacité d'un montant de 318 500 dollars au titre des transports terrestres du fait de la réduction des frais de location de véhicules qu'entraînera la cession de 30 véhicules équipés d'un volant à droite provenant de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), sans frais pour la Force si ce n'est les frais de transport. UN 33 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القوة تشير إلى أنها حققت مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة مجموعها 500 318 دولار في إطار النقل البري بفضل انخفاض تكاليف استئجار المركبات بسبب نقل 30 مركبة يمينية المقود من بعثة الأمم المتحدة في نيبال إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بدون تكلفة، فيما عدا رسوم الشحن.
    Le Comité consultatif note, ainsi que cela est indiqué dans le rapport (ibid., par. 122 à 125), que l'augmentation prévue à la rubrique Transports terrestres tient principalement à l'acquisition de 23 véhicules blindés supplémentaires, qui seront mis en service dans les bureaux régionaux et provinciaux, et au remplacement de 43 véhicules. UN 63 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير (المرجع نفسه، الفقرات 122 إلى 125) أن الزيادة في إطار النقل البري تعزى أساسا إلى اقتراح شراء 23 مركبة مدرعة إضافية لإرسالها إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية (مكاتب المقاطعات) للبعثة وإلى استبدل 43 مركبة كما هو مقرر.
    Le Comité consultatif note, ainsi que cela est indiqué dans le rapport (voir A/62/152/Add.4, par. 122 à 125), que l'augmentation prévue à la rubrique Transports terrestres tient principalement à l'acquisition de 23 véhicules blindés supplémentaires, qui seront mis en service dans les bureaux régionaux et provinciaux, et au remplacement de 43 véhicules. UN 63 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير (انظر A/62/512/Add.4، الفقرات 122-125) أن الزيادة في إطار النقل البري تعزى أساساً إلى اقتراح شراء 23 مركبة مدرعة إضافية لإرسالها إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية (مكاتب المقاطعات) للبعثة وإلى استبدل 43 مركبة كما هو مقرر.
    À la rubrique Transports aériens, l'augmentation de 2 819 300 dollars en 2009 à 6 547 700 dollars pour 2010 tient à l'emprunt à la MONUC, contre remboursement, d'un hélicoptère d'appui pendant la période des élections en 2010. UN 113 - وطلبت زيادة في المبلغ المرصود في إطار النقل الجوي من 300 819 2 دولار لعام 2009 إلى 700 547 6 دولار لعام 2010، بالنظر إلى إضافة طائرة هليكوبتر واحدة مستعارة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس استرداد التكاليف، وذلك من أجل تقديم الدعم خلال الانتخابات التي ستجرى في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus