Or, passé ce délai, on aura toujours besoin de financement pour garantir une gestion cohérente des produits chimiques dans le cadre de l'Approche stratégique. | UN | إلا أن الحاجة للأموال لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار النهج الاستراتيجي لن تنتهي في ذلك التاريخ. |
Dans ce contexte, certaines délégations ont appuyé l'idée d'une approche par pays pour l'élaboration des programmes dans le cadre de l'Approche stratégique générale. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تأييده لمسألة التركيز على نهج يستند إلى البلد بعينه عند صياغة البرامج في إطار النهج الاستراتيجي العام. |
Dans ce contexte, certaines délégations ont appuyé l'idée d'une approche par pays pour l'élaboration des programmes dans le cadre de l'Approche stratégique générale. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تأييده لمسألة التركيز على نهج يستند إلى البلد بعينه عند صياغة البرامج في إطار النهج الاستراتيجي العام. |
Un autre représentant s'est dit déçu par la lenteur de l'élaboration, au titre de l'Approche stratégique, d'un plan de travail sur les perturbateurs endocriniens. | UN | وأعرب ممثل آخر عن خيبة الأمل لبطء التقدم في وضع خطة عمل بشأن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدة الدرقية في إطار النهج الاستراتيجي. |
Les travaux consacrés à la gestion des substances chimiques en fonction de leur cycle de vie dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques ont été jugés particulièrement importants. | UN | واعتبر المتكلمون أن الأعمال المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية القائمة على دورة الحياة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تحظى بأهمية خاصة. |
On a reconnu que les activités menées par l'OMS et le PNUE, y compris celles s'inscrivant dans le cadre de l'Approche stratégique, jouaient un rôle important. | UN | وقد تم التعرف على أن أنشطة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما فيها النشاطات الواقعة داخل إطار النهج الاستراتيجي تلعب دوراً مهماً. |
les informations sur les substances chimiques présentes dans des articles ou des produits sont un élément d'importance vitale à l'appui du renforcement des capacités et des autres actions entreprises dans le cadre de l'Approche stratégique. | UN | وأن المعلومات عن المواد الكيميائية في الأدوات والمنتجات تعد عنصراً أساسياً لدعم بناء القدرات والإجراءات الأخرى في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Les travaux menés dans le cadre de l'Approche stratégique devaient être coordonnés avec les partenaires concernés; une telle démarche pouvait servir à compléter l'action menée par d'autres organisations intergouvernementales compétentes telles que la Convention de Bâle. | UN | وأضاف أن العمل في إطار النهج الاستراتيجي يلزم تنسيقه مع الشركاء ذوي الصلة، ويمكن أن تكون مثل هذه الخطوة بمثابة استكمال لإجراءات منظمات حكومية دولية ذات صلة مثل اتفاقية بازل. |
On a reconnu que les activités menées par l'OMS et le PNUE, y compris celles s'inscrivant dans le cadre de l'Approche stratégique, jouaient un rôle important. | UN | وقد تم التعرف على أن أنشطة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما فيها النشاطات الواقعة داخل إطار النهج الاستراتيجي تلعب دوراً مهماً. |
4. Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011. | UN | 4 - لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الفترة 2009-2011. |
IV. Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011 | UN | رابعاً - عرض عام للأنشطة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية للفترة 2009 - 2011 |
Point 4 de l'ordre du jour : Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011 | UN | البند 4: لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الفترة 2009 - 2011 |
4. Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011. | UN | 4 - لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الفترة 2009-2011. |
IV. Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011 | UN | رابعاً - عرض عام للأنشطة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية للفترة 2009 - 2011 |
Point 4 de l'ordre du jour : Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011 | UN | البند 4: لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الفترة 2009 - 2011 |
Lors du débat qui a suivi, les représentants ont fait des déclarations liminaires générales, soulignant les questions d'intérêt particulier et la nécessité d'éviter les double-emplois entre les activités menées au titre de l'Approche stratégique et dans le cadre d'autres instances. | UN | 86 - خلال النقاش الذي دار بعد ذلك قدم الممثلون بيانات استهلالية عامة، وسلطوا الضوء على القضايا التي تهمهم بوجه خاص، مشددين على ضرورة تجنب التكرار بين الأعمال المقامة في إطار النهج الاستراتيجي وتلك المقامة في المنتديات الأخرى. |
L'un des points essentiels ressortant de ce document était que les activités menées au titre de l'Approche stratégique ne reposent pas sur une source unique de financement puisqu'elles englobent des activités conduites dans le cadre d'autres instruments, les activités relevant des Objectifs du Millénaire pour le développement et des activités engendrant des avantages globaux. | UN | وتتمثل إحدى النقاط الرئيسية في الورقة في أنه لا يوجد مصدر وحيد لتمويل جميع الأنشطة في إطار النهج الاستراتيجي حيث أنه يتضمن أنشطة تغطيها أنظمة أخرى، وأنشطة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وأنشطة تحقق منافع عالمية. |
L'un des points essentiels ressortant de ce document était que les activités menées au titre de l'Approche stratégique ne reposent pas sur une source unique de financement puisqu'elles englobent des activités conduites dans le cadre d'autres instruments, les activités relevant des Objectifs du Millénaire pour le développement et des activités engendrant des avantages globaux. | UN | وتتمثل إحدى النقاط الرئيسية في الورقة في أنه لا يوجد مصدر وحيد لتمويل جميع الأنشطة في إطار النهج الاستراتيجي حيث أنه يتضمن أنشطة تغطيها أنظمة أخرى، وأنشطة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وأنشطة تحقق منافع عالمية. |
Les critères utilisés dans la présente étude pour évaluer les institutions financières et les Fonds multilatéraux, dans le contexte de l'Approche stratégique, sont les suivants : | UN | إن المعايير المستخدمة في دراسة وتقييم الصناديق والمؤسسات المالية متعددة الأطراف في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية هي على النحو التالي: |