Les informations financières de l'année 2010 sont donc présentées pour la première fois selon la nouvelle structure budgétaire. | UN | وهكذا، فإن هذه هي السنة الأولى التي تقدم فيها المعلومات المالية في إطار الهيكل الجديد للميزانية. |
Dans le cadre de la nouvelle structure et jusqu'à la fin de la mission, celui-ci sera chargé de l'assistance humanitaire, de la coordination et du développement. | UN | ففي إطار الهيكل الجديد للفترة المتبقية للبعثة، كان النائب الثاني مكلفا بالمساعدة الإنسانية والتنسيق والتنمية. |
L'auteur note qu'il a été nommé de nouveau à un poste qui n'existait pas dans la nouvelle structure. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه وضع مرة أخرى في وظيفة لم تكن موجودة في إطار الهيكل الجديد. |
Prenant acte des évaluations et recommandations des membres et membres associés concernant les résultats des sessions de la Commission et de ses organes subsidiaires tenues dans le cadre du nouvel appareil de conférence, qui offrent une base utile pour l'examen à mi-parcours, | UN | وإذ يحيط علما بتقييمات وتوصيات الأعضاء والأعضاء المنتسبين فيما يتعلق بنتائج دورات اللجنة وهيئاتها الفرعية المعقودة في إطار الهيكل الجديد للمؤتمرات، التي تعتبر أساسا مفيدا لإجراء استعراض منتصف المدة، |
En outre, la MINUAD effectue chaque année un audit préalable de tous les projets à effet rapide approuvés dans les cinq secteurs, afin de s'assurer que les procédures mises en place dans le cadre du nouveau dispositif de gestion et d'exécution sont bien respectées et sont appliquées de façon efficace de façon à assurer le succès des projets approuvés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم العملية المختلطة بعملية مراجعة أولية كل سنة لجميع مشاريع الأثر السريع المعتمدة في القطاعات الخمسة للتأكد من الامتثال بصورة فعالة للإجراءات المتخذة في إطار الهيكل الجديد للإدارة والتنفيذ، وذلك من أجل تحقيق النجاح في تنفيذ المشاريع المعتمدة. |
Dans la nouvelle structure, le nombre des rapports soumis directement à l'Administrateur sera ramené de 15 à 7. | UN | وفي إطار الهيكل الجديد سيجري تخفيض عدد التقارير المباشرة المقدمة إلى مدير البرنامج من ١٥ تقريرا إلى ٧ تقارير. |
La délégation égyptienne s'inquiète par ailleurs de l'avenir du Centre, et notamment de savoir s'il aura encore sa place au sein de la nouvelle structure. | UN | وتساءل عن مصير المركز، وعما اذا كان لا يزال موجودا في إطار الهيكل الجديد. |
Dans la nouvelle structure proposée, la Section aurait le même nom et comprendrait les subdivisions suivantes qui relèveraient du Chef de la Section : | UN | وفى إطار الهيكل الجديد المقترح، سيظل اسم القسم كما هو دون تغيير وسيضم الوحدات التالية التى ستكون تابعة لرئيس القسم: |
Répartition des postes selon la nouvelle structure | UN | توزيع الوظائف في المراكز الإقليمية في إطار الهيكل الجديد |
:: Les mandats de tous les départements du Secrétariat participant au maintien de la paix n'ont pas été actualisés pour refléter leurs attributions respectives dans le cadre de la nouvelle structure de gestion des opérations de maintien de la paix et d'appui à ces opérations. | UN | :: ولم تُحدَّث الولايات الخاصة بالإدارات في جميع مكاتب الأمانة العامة التي تشارك في حفظ السلام لتبين دور كل منها في إطار الهيكل الجديد المعني بإدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها. |
Dans le cadre de la nouvelle structure proposée pour l'unité Opérations, et comme l'envisageait l'Étude d'ensemble, le Chef du Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers devrait relever directement du chef de l'unité Opérations. | UN | وفي إطار الهيكل الجديد المقترح ضمن قسم العمليات وعلى النحو المقترح في الاستعراض الشامل للصندوق، ينبغي لرئيس وحدة خدمة الزبائن وإدارة السجلات والتوزيع أن يصبح مسؤولا مباشرة أمام رئيس قسم العمليات. |
Les postes existants seraient répartis comme suit, dans l'ensemble de la nouvelle structure : | UN | 7 - ويرد أدناه توزيع الوظائف الحالية في إطار الهيكل الجديد: |
Aussi la Cour atelle décidé qu'ils pouvaient prétendre à un poste existant dans la nouvelle structure, avec des fonctions et des responsabilités correspondant à leur précédent poste et à leur ancienneté. | UN | وبالتالي حكمت المحكمة بأنه يحق لهم أن يعيَّنوا في وظائف قائمة في إطار الهيكل الجديد تنطوي على واجبات ومسؤوليات تتطابق مع وضعهم وأقدميتهم سابقاً. |
Dans le cadre de la nouvelle structure du Haut Commissariat aux droits de l’homme, une équipe de projet sur le racisme a été créée en mars 1998; cette équipe est chargée de coordonner toutes les activités du Haut Commissariat qui ont trait à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | ٢٧ - وفي إطار الهيكل الجديد لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، أنشئ فريق معني بمشاريع العنصرية في آذار/ مارس ١٩٩٨، لتنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري، التي تضطلع بها المفوضية. |
2. Félicite le Secrétaire exécutif de la Commission des mesures qu'il a prises pour préparer et organiser les conférences et réunions dans le cadre du nouvel appareil de manière efficace et rationnelle et pour les faire correspondre plus étroitement aux trois grands domaines thématiques : réduction de la pauvreté, gestion de la mondialisation et traitement des problèmes sociaux émergents; | UN | 2 - يشيد بجهود الأمين التنفيذي المتعلقة بالإعداد للمؤتمرات والاجتماعات وتنظيمها في إطار الهيكل الجديد بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة، وزيادة اكتمال اتساقها مع المجالات المواضيعية الرئيسية الثلاثة، تخفيف وطأة الفقر وإدارة العولمة ومعالجة المسائل الاجتماعية المستجدة؛ |
2. Félicite le Secrétaire exécutif de la Commission des mesures qu'il a prises pour préparer et organiser les conférences et réunions dans le cadre du nouvel appareil de manière efficace et rationnelle et pour les faire correspondre plus étroitement aux trois grands domaines thématiques : réduction de la pauvreté, gestion de la mondialisation et traitement des problèmes sociaux émergents; | UN | 2 - يشيد بجهود الأمين التنفيذي المتعلقة بالإعداد للمؤتمرات والاجتماعات وتنظيمها في إطار الهيكل الجديد بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة، وزيادة اكتمال اتساقها مع المجالات المواضيعية الرئيسية الثلاثة، تخفيف وطأة الفقر وإدارة العولمة ومعالجة المسائل الاجتماعية المستجدة؛ |
2. Félicite le Secrétaire exécutif de la Commission des mesures qu'il a prises pour préparer et organiser les conférences et réunions dans le cadre du nouvel appareil de manière efficace et rationnelle et pour les faire correspondre plus étroitement aux trois grands domaines thématiques : réduction de la pauvreté, gestion de la mondialisation et traitement des problèmes sociaux émergents ; | UN | 2 - يشيد بجهود الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ للإعداد للمؤتمرات والاجتماعات وتنظيمها في إطار الهيكل الجديد بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة، ولزيادة اكتمال اتساقها مع المجالات المواضيعية الرئيسية الثلاثة المتمثلة في الحد من الفقر وإدارة العولمة ومعالجة المسائل الاجتماعية المستجدة؛ |
Par ailleurs, la MINUAD effectue chaque année un audit préalable de tous les projets à effet rapide approuvés pour les cinq secteurs, afin de s'assurer que les procédures mises en place dans le cadre du nouveau dispositif de gestion et d'exécution sont bien respectées et appliquées de façon à assurer des résultats fructueux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم العملية المختلطة بعملية مراجعة أولية كل سنة لجميع المشاريع السريعة الأثر المعتمدة في القطاعات الخمسة للتأكد من الامتثال بصورة فعالة للإجراءات المتخذة في إطار الهيكل الجديد للإدارة والتنفيذ، وذلك من أجل تحقيق النجاح في تنفيذ المشاريع المعتمدة. |
Enfin, dans le nouvel organigramme du Conseil des ministres, on a créé un portefeuille de ministre des communications et des transports qui devrait faciliter l'élaboration d'une politique et de programmes de transport ainsi que leur réglementation au niveau de l'État. | UN | 23 - وختاما، تم في إطار الهيكل الجديد لمجلس الوزراء، إنشاء منصب وزاري جديد للاتصالات والنقل، وهو ما سيتيح الآن أساسا أرسخ لوضع سياسة عامة وخطط للنقل وتنظيمه على مستوى الدولة. |