"إطار بروتوكول لوساكا" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre du Protocole de Lusaka
        
    • le Protocole de Lusaka
        
    Parallèlement, il reconnaît le rôle qui incombe à la société civile, à l'Église et aux partis politiques dans le processus de réconciliation nationale, dans le cadre du Protocole de Lusaka. UN وتعترف بالمثل بدور المجتمع المدني والكنيسة والأحزاب السياسية في عملية المصالحة الوطنية في إطار بروتوكول لوساكا.
    Nous sommes actuellement en pourparlers avec le Comité de rénovation de l'UNITA pour rechercher, dans le cadre du Protocole de Lusaka, des solutions qui puissent déboucher sur le rétablissement de la paix et la consolidation de la démocratie. UN ونحن في هذه اللحظة نجري محادثات مع لجنة التجديد المنبثقة عن يونيتا بغية السعي للتوصل الى حلول ضمن إطار بروتوكول لوساكا قادرة على إتاحة إعادة إقرار السلام وتوطيد الديمقراطية.
    La Conférence a énergiquement appuyé l’action du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et de son Représentant spécial, M. Issa Diallo, en faveur du processus de paix dans le cadre du Protocole de Lusaka et des résolutions du Conseil de sécurité susmentionnées. UN وأعرب المؤتمر عن تأييده القوي للعمل الذي يؤديه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص السيد عيسى ديالو، في دفع عملية السلام في إطار بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن المذكورة أعلاه.
    4. Lors de sa rencontre avec M. Savimbi, mon Représentant spécial a souligné qu'il fallait que les parties respectent strictement le cessez-le-feu et que l'UNITA honore les engagements qu'elle avait pris dans le cadre du Protocole de Lusaka. UN ٤ - وفي الاجتماع مع السيد سافيمبي، أكد ممثلي الخاص ضرورة تنفيذ الطرفين بشدة وقف إطلاق النار والالتزامات المحددة المقدمة من " يونيتا " في إطار بروتوكول لوساكا.
    Je salue les efforts du Gouvernement et de l'UNITA visant à parvenir à un accord pour que puissent être menées à bien d'ici à la fin de ce mois les dernières tâches prévues dans le Protocole de Lusaka, et je demande instamment aux deux parties de respecter rigoureusement les nouvelles dispositions convenues. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلتها الحكومة ويونيتا للتوصل إلى اتفاق بشأن اتمام المهام المعلقة في إطار بروتوكول لوساكا قبل نهاية هذا الشهر، وأحث الطرفين على الالتزام الدقيق بالتفاهم الجديد.
    À l'issue de deux semaines de pourparlers à Luena, dans la province de Moxico, elles ont signé le 4 avril un mémorandum d'accord sur la cessation des hostilités et le règlement des autres questions en suspens dans le cadre du Protocole de Lusaka. UN وبعد أسبوعين من المحادثات في لوينا، بمقاطعة موكسيكو، وقعا، في 4 نيسان/أبريل، مذكرة تفاهم بشأن وقف الأعمال القتالية وحل جميع المسائل المتبقية في إطار بروتوكول لوساكا.
    Par conséquent, aucune disposition (dans les programmes, dans le budget ou ailleurs) n’avait été prévue pour leur démobilisation dans le cadre du Protocole de Lusaka. UN لذلك، لم تتخذ ترتيبات )عملية، أو مالية أو غيرها( لتسريحها في إطار بروتوكول لوساكا. ثالثا - المساعدة اﻹنسانية ألف - لمحة عامة
    Le Gouvernement d'unité nationale de la République d'Angola, réuni ce 30 mars 2002, félicite les dirigeants militaires des Forces armées angolaises (FAA) et des Forces armées de l'UNITA d'être parvenues à un accord aux fins de l'instauration d'un cessez-le-feu général et de l'accomplissement des tâches militaires en suspens dans le cadre du Protocole de Lusaka. UN إن حكومة الوحدة الوطنية لجمهورية أنغولا، وقد اجتمعت اليوم، 30 آذار/مارس 2002، تهنئ القيادة العسكرية للقوات المسلحة الأنغولية والقوات المسلحة للاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) على التفاهم الذي تم التوصل إليه بشأن إحلال وقف عام لإطلاق النار وتنفيذ المهام العسكرية المتبقية في إطار بروتوكول لوساكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus