Le Gouvernement iraquien a prié l'ONU d'établir un nouveau cadre d'aide au développement correspondant au Plan. | UN | وقد طلبت حكومة العراق من الأمم المتحدة إعداد إطار جديد للمساعدة الإنمائية يكون متسقاً مع الخطة الإنمائية الوطنية. |
C'est pour eux que nous devons essayer d'élaborer un nouveau cadre de coopération pour le développement et la revitalisation du système des Nations Unies. | UN | ومن أجله، لا بد أن نعمل ﻹنجاز إطار جديد للتعاون الانمائي ولتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة. |
● La cinquantième session de l'Assemblée générale devrait concentrer l'attention de la communauté internationale sur l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération pour le développement. | UN | ● ينبغي للدورة الخمسين للجمعية العامة أن تركز اهتمام المجتمع الدولي على إقامة إطار جديد للتعاون الانمائي. |
un nouveau cadre permettant de traiter des nouvelles dimensions du développement, y compris du rôle que pourraient jouer les Nations Unies, doit en effet être trouvé d'urgence. | UN | ووجود إطار جديد لمكافحة اﻷبعاد الجديدة للتنمية، بما فيها الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع به، مطلوب بقوة حقا. |
Vous avez également parlé d'un nouveau cadre de coopération internationale et de la nécessité de maintenir les Nations Unies au centre de ce processus. | UN | وتكلمتم في الوقت نفسه عــن إطار جديد للتعاون الدولي وعن الحاجة الى إبقاء اﻷمم المتحدة في قلب هذه العملية. |
La Division de la gestion des investissements a recommandé un nouveau cadre qui décomposerait la gamme de services de conseil, actuellement très large, en catégories plus spécifiques et éliminerait les doubles emplois existants. | UN | وأوصت شعبة إدارة الاستثمارات بإقامة إطار جديد من شأنه أن يقسم المدى الحالي الواسع النطاق من الخدمات الاستشارية إلى فئات جديدة أكثر تحديدا ويتخلص من الزيادات القائمة. |
La Turquie a suivi de près les efforts visant à établir un nouveau cadre multilatéral pour la fourniture de combustible nucléaire. | UN | وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي. |
La Turquie a suivi de près les efforts visant à établir un nouveau cadre multilatéral pour la fourniture de combustible nucléaire. | UN | وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي. |
Il est donc nécessaire de concevoir un nouveau cadre pour une croissance solidaire et un développement durable. | UN | ولذلك، فإن من الضروري وضع إطار جديد للنمو الشامل والتنمية المستدامة. |
Au Brésil, nous nous employons à instaurer un nouveau cadre qui puisse concilier stabilité économique et inclusion sociale. | UN | ونحن في البرازيل مشغولون بوضع إطار جديد يحقق التوازن للاستقرار الاقتصادي والسعة الاجتماعية. |
Elle appelle la communauté internationale à adopter un nouveau cadre de réflexion fondé sur la diversité. | UN | وطالبت المجتمع الدولي باعتماد إطار جديد للتفكير قائم على التنوع. |
48 Ce programme constitue un nouveau cadre d'interaction avec le reste du monde, notamment avec les pays industrialisés et les organisations multilatérales. | UN | 48 - إن البرنامج هو إطار جديد للتفاعل مع بقية العالم، بما في ذلك البلدان الصناعية والمنظمات متعددة الأطراف. |
Les conclusions du rapport avaient permis d'élaborer un nouveau cadre de coopération. | UN | فقد ساعدت الاستنتاجات التي خلص إليها على إعداد إطار جديد للتعاون القطري. |
élaborer un nouveau cadre pour les relations du HCR avec le secteur des entreprises; | UN | تصميم إطار جديد لعلاقات المفوضية مع القطاع والأفراد والشركات الخاص؛ |
J'aimerais souligner tout particulièrement que le rôle de notre Organisation sera encore plus essentiel aux fins d'établir un nouveau cadre pour la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وأود التشديد بصفة خاصة على أن دور هذه المنظمة سيصبح حتى أكثر أهمية في وضع إطار جديد للتعاون الدولي في هذا المجال. |
Il doit s'accompagner de la définition d'un nouveau cadre de sécurité régionale fondé sur des mesures de confiance et de non agression. | UN | ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء. |
Une approche globale sera adoptée pour améliorer la gestion et l'obligation redditionnelle de l'ensemble des partenaires d'exécution tout en développant et en adoptant le nouveau cadre. | UN | وسيتّبع نهج شامل في تحسين إدارة الشركاء في التنفيذ عموماً، في الوقت الذي تقوم فيه بوضع إطار جديد ثم تعتمد هذا الإطار. |
Une réunion d'information pour présenter le rapport final de la Commission mondiale sur les barrages intitulé " Dams and Development: a New Framewok for Decision-Making " , sous la conduite de M. Alexandru Niculescu (Roumanie), Président de la Deuxième Commission, aura lieu le vendredi 17 novembre 2000, de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | ستعقد إحاطة إعلامية لتقديم التقرير النهائي للجنة العالمية للسدود المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لصنع القرارات " ، برئاسة السيد الكسندرو نيكوليسكو (رومانيا)، رئيس اللجنة الثانية، وذلك يوم الجمعة 17 تشرين الثاني/نوفمبر من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 6. |
L'Assemblée exprime son désir de renforcer la coopération actuelle entre les deux organisations et de l'inscrire dans un cadre nouveau et adéquat. | UN | وتعرب الجمعية عن رغبتها في تعزيز التعاون القائم بين المنظمتين في إطار جديد وملائم. |
Un nouveau dispositif de mesures répondant à la mondialisation économique et au commerce international est en cours d'examen à la Commission de statistique. | UN | وتعكف اللجنة الإحصائية حاليا على مناقشة إطار جديد لقياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية. |
une nouvelle méthode a été élaborée pour utiliser des bases de données afin de déterminer la structure de la propriété des entreprises pour ventiler les revenus. | UN | وقد استنبط إطار جديد لاستخدام قواعد بيانات لفصل بيانات الملكية لدى تحديد اﻹيرادات. |
Ces objectifs devraient compléter les objectifs du Millénaire pour le développement et laisser une place au nouveau cadre qui est susceptible de leur succéder après 2015. | UN | وينبغي تحديد هذه الأهداف على نحو يكمِّل الأهداف الإنمائية للألفية ويسمح في الوقت ذاته بوضع إطار جديد لما بعد عام 2015. |
Les premières réunions consacrées au cadre régissant les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont eu lieu à Wellington en décembre 2002. | UN | 14 - وعقدت أولى المناقشات بشأن وضع إطار جديد للعلاقة في ويلينغتون في كانون الأول/ديسمبر 2002. |