Elle a aussi voulu savoir quels projets existaient dans le Plan d'action national pour l'après-2013. | UN | واستفسر كذلك عن مشاريعها لما بعد عام 2013 في إطار خطة العمل الوطنية. |
Dans le questionnaire, ils étaient invités à indiquer l'ordre de priorité accordé à ces principes dans le Plan d'action national. | UN | وطُلب إلى البلدان في الاستبيان أن تبين ترتيب الأهمية التي تحظى بها المبادئ داخل إطار خطة العمل الوطنية. |
le Plan d'action national pour la période 2006-2015 accorde une attention particulière à la violence à l'égard des enfants. | UN | وأوضح أنه يجري إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية للفترة 2006-2015. |
Elle a demandé des renseignements complémentaires sur les mesures préventives et les programmes d'aide adoptés au titre du Plan national d'action visant à prévenir et combattre la violence intrafamiliale. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن الإجراءات الوقائية وبرامج الدعم المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي. |
Il a été créé en vertu du Plan d'action national d'inclusion et d'intégration des immigrants. | UN | واعتمد هذا التدبير في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج، وخطة إدماج المهاجرين. |
:: Créer des mécanismes efficaces pour prévenir le trafic des êtres humains et y mettre fin, et s'acquitter des tâches prévues dans le Plan d'action national pour combattre le trafic des êtres humains; | UN | :: بناء آليات فعالة لمنع الاتجار بالبشر وقمعه، ومواصلة الاضطلاع بالمهام المحددة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر |
138. Plusieurs activités préconisées dans le Plan d'action national pour les droits de l'homme sont financées sur le budget de l'État. | UN | 138- تُموّل ميزانية الدولة مختلف الأنشطة المحددة في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
le Plan d'action national - Éducation définit deux objectifs qui répondent aux besoins des femmes et des filles roms (égalité des sexes) : | UN | 19 - وفي إطار خطة العمل الوطنية للتعليم، تُحدد احتياجات نساء وفتيات الروما (المساواة بين الجنسين)، في هدفين: |
180. Les tâches définies dans le Plan d'action national pour la transition des soins en institution vers les soins de proximité dans le système des services sociaux pour la période 2011-2015 sont les suivantes: | UN | 180- وتتمثل المهام المندرجة في إطار خطة العمل الوطنية للانتقال من الرعاية المؤسسية إلى الرعاية المجتمعية في نظام الخدمات الاجتماعية للفترة 2011-2015 فيما يلي: |
:: Le Ministère de la justice et des services communautaires a aussi financé un atelier du Bureau des femmes, tenu par le Conseil des églises du Vanuatu sur l'égalité des sexes et les églises, mettant l'accent sur les 13 domaines critiques touchant les femmes qui figurent dans le Plan d'action national pour les femmes 2007-2011, auquel les chefs religieux nationaux ont participé; | UN | :: مولت وزارة العدل والخدمات المجتمعية أيضاً حلقة عمل، نُظمت بمبادرة من مكتب شؤون المرأة في مجلس كنائس فانواتو، بشأن المسائل الجنسانية والكنيسة، مع التركيز على المجالات الـ 13 الحاسمة في شؤون المرأة في إطار خطة العمل الوطنية من أجل المرأة للفترة 2007-2011، شارك فيها قادة الكنيسة الوطنيين. |
Cette campagne qui s'inscrit dans le Plan d'action national pour la famille s'est, notamment, appuyée sur 4 spots télévisuels s'articulant autour du dialogue au sein de la famille (dialogue entre le couple et dialogue parents/enfants), de la redistribution des tâches domestiques et de la promotion d'une éducation sans violence. | UN | وتندرج هذه الحملة في إطار خطة العمل الوطنية للأسرة، وتوظف أساسا 4 وصلات تلفزيونية تدعو إلى الحوار داخل الأسرة (الحوار بين الزوجين والحوار بين الآباء والأبناء)، وإعادة توزيع المهام المنزلية وتشجيع تربية خالية من العنف. |
127.55 Renforcer la protection et l'assistance prévues pour les victimes dans le Plan d'action national contre la violence au foyer et sexuelle, y compris les mesures visant à encourager le dépôt de plaintes, ainsi que l'accès à la justice, aux conseils juridiques et aux soins médicaux et psychologiques (Mexique); | UN | 127-55 تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين إلى الضحايا في إطار خطة العمل الوطنية لمناهضة العنف المنزلي والعنف الجنسي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتشجيع معالجة الشكاوى، وفرص الوصول إلى العدالة، والمشورة القانونية، والرعاية الطبية والنفسية (المكسيك)؛ |
Identification des besoins et activités d'adaptation au titre du Plan national d'action pour l'environnement, y compris le renforcement des capacités en matière de gestion de l'environnement | UN | تحديد احتياجات وإجراءات التكيف في إطار خطة العمل الوطنية المتعلقة بالبيئة، بما في ذلك بناء القدرات الخاصة بالإدارة البيئية |
Au titre du Plan national d'action pour la santé encouragé par le Ministère de la santé et de la protection sociale, la priorité est accordée à la connaissance et à la prévention, grâce aux campagnes d'information et de sensibilisation aux questions sanitaires et médicales, en mettant un accent particulier sur celles touchant essentiellement les femmes, ainsi que sur la santé sexuelle et procréative. | UN | وفي إطار خطة العمل الوطنية للصحة التي تروج لها وزارة الصحة، أُعطيت الأولوية لنشر المعرفة والمعلومات والوقاية عن طريق حملات التنوير والتوعية بالقضايا الصحية والطبية، مع إيلاء اهتمام خاص بالقضايا التي تؤثر على المرأة في المقام الأول، وكذلك بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Veuillez indiquer les modalités d'application des mesures de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes prévues au titre du Plan national d'action en faveur des droits de l'homme (2006-2009) et les incidences de ces mesures sur la promotion de l'égalité des sexes. | UN | 6 - ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التدابير المتخذة لتناول مسألة التمييز ضد المرأة في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان 2006-2009، وعن أثر تلك التدابير على الترويج للمساواة بين الجنسين. |
19. En 2010, la Commission d'experts de l'OIT a prié le Panama de lui fournir des renseignements sur les mesures prises en vertu du Plan d'action national pour la pleine intégration du groupe ethnique noir afin de promouvoir l'égalité de chances et de traitement des Afro-Panaméens dans l'emploi et le travail . | UN | 19- وفي عام 2010، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية من بنما أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية من أجل إدماج جماعة السود العرقية إدماجاً تاماً لتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للسكان البنميين المنحدرين من أصل أفريقي في العمل والمهنة(30). |
VI. Mesures prises dans le cadre du PAN | UN | سادساً - التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية |
Il a félicité Chypre d'avoir pris des mesures pour prévenir et combattre la traite des êtres humains, notamment la formation des policiers dans le cadre du Plan national d'action contre la traite des êtres humains, qui avait été mené à bien malgré les problèmes économiques. | UN | وأثنت على قبرص لاتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، بما في ذلك توفير التدريب لأفراد الشرطة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي نُفِّذت على الرغم من الصعوبات الاقتصادية. |
Un système judiciaire indépendant et équitable vient compléter le dispositif en place, qui continuera d'être amélioré dans le cadre du Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ويكمل هذا الجهاز القائم نظام قضائي مستقل وعادل سيتواصل تحسينه في إطار خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Le Qatar a salué les mesures prises pour protéger et promouvoir les droits de l'homme en application du Plan d'action national pour les droits de l'homme. | UN | 131- وأثنت قطر على الإجراءات المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |