"إطار خطة عمل" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre du Plan d'action
        
    • le cadre du plan de travail
        
    • le Plan d'action
        
    • titre du Plan d'action
        
    • un plan d'action
        
    • vertu du Plan d'action
        
    • un plan de travail
        
    • le plan de travail
        
    • le contexte du Plan d'action
        
    • cadre du Plan d'action pour
        
    L'amélioration des statistiques officielles dans le cadre du Plan d'action de Marrakech pour la statistique a été largement mentionnée. UN وجرت الإشارة على نطاق واسع إلى تحسن الإحصاءات الرسمية في إطار خطة عمل مراكش للإحصاءات.
    Au niveau de la sous-région, Haïti continue à œuvrer dans le cadre du Plan d'action de la Barbade de 1996 pour une coopération plus étroite et une coordination plus efficace. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت هايتي العمل في إطار خطة عمل بربادوس لعام 1996، لتوثيق التعاون وزيادة فعالية التنسيق.
    Récemment, le Conseil des ministres a adopté le cadre du Plan d'action de l'OCE pour le renforcement de ses relations extérieures. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمد مجلس الوزراء إطار خطة عمل منظمة التعاون الاقتصادي لتعزيز العلاقات الخارجية للمنظمة.
    Activités menées en 2010 dans le cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN الأنشطة المضطلَع بها في عام 2010 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Si quelques progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre des engagements souscrits dans le Plan d'action de Johannesburg, beaucoup reste à faire. UN ولا تزال الفجوة كبيرة، بالرغم من إحراز بعض التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار خطة عمل جوهانسبرغ.
    Le mécanisme à deux voies prévu au titre du Plan d'action de Bali consiste à mener des négociations parallèles dans le cadre des deux groupes spéciaux. UN وينطوي النهج ذو المسارين الذي حدد في إطار خطة عمل بالي على عقد مفاوضات متوازية في الفريقين العاملين المخصصين.
    Par conséquent, l'adoption de ces règlements constitue la première étape d'un plan d'action pour la recherche scientifique marine. UN ومن ثم، فإن اعتماد هذه القواعد التنظيمية هو خطوة أولى في إطار خطة عمل من أجل البحث العلمي البحري.
    Il convient également d'examiner les aspects pertinents d'autres travaux réalisés en vertu du Plan d'action de Buenos Aires dans ce contexte. UN كما يلزم القيام، على هذا الأساس بدراسة الجوانب ذات الصلة للأعمال الأخرى التي يجري الاضطلاع بها في إطار خطة عمل بوينس آيرس.
    Les initiatives entreprises dans le cadre du Plan d'action du Nouveau Brunswick contre la violence faite aux femmes visent toutes les femmes de la province, y compris les femmes autochtones. UN المبادرات المتخذة في إطار خطة عمل نيو برونزويك بشأن العنف ضد المرأة موجَّهَةٌ إلى جميع النساء القاطنات في المقاطعة، بمن في ذلك نساء الشعوب الأصلية.
    Cependant, le plus important pour nous tous est de nous mettre d'accord sur l'objectif de stabilisation dans le cadre du Plan d'action de Bali. UN ومع ذلك، فإن المسألة الأهم بالنسبة لنا جميعا هي أن نتفق على الهدف المتمثل في تحقيق الاستقرار في إطار خطة عمل بالي.
    A cet égard, plusieurs orateurs se félicitent du rôle du programme de réinstallation, dans le cadre du Plan d'action de Mexico. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    A cet égard, plusieurs orateurs se félicitent du rôle du programme de réinstallation, dans le cadre du Plan d'action de Mexico. UN وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك.
    Dans le cadre du Plan d'action pour le rétablissement des services essentiels de la ville de Sarajevo, le Gouvernement suédois prévoit de fournir 480 lignes supplémentaires au printemps 1995, sous réserve que les conditions d'accès à la ville permettent de livrer et d'installer le matériel. UN وتخطط حكومة السويد، في إطار خطة عمل سراييفو، لتوفير ٤٨٠ خطا اضافيا في ربيع ١٩٩٥. ويتوقف ايصال وتركيب هذه المعدات على اتاحة الوصول الى المدينة.
    Ils ont exhorté la communauté internationale à aider la Sierra Leone dans sa tâche de reconstruction nationale dans le cadre du Plan d'action du Commonwealth pour la Sierra Leone. UN وناشدوا المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى سيراليون في مهمة إعادة الإعمار الوطني ضمن إطار خطة عمل الكمنولث من أجل سيراليون.
    De plus, il a continué de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le cadre du Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Ces activités ont été réalisées dans le cadre du plan de travail de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ونفذت الأنشطة داخل إطار خطة عمل اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Activités menées en 2009 dans le cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN الأنشطة المضطلَع بها في عام 2009 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    100. Une évaluation exhaustive du programme de surveillance de la pollution prévue par le Plan d'action pour la Méditerranée a été achevée en 1993. UN ١٠٠ - تم في عام ١٩٩٣ استكمال تقييم موسع لبرنامج رصد التلوث في إطار خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط.
    Les négociations engagées au titre du Plan d'action de Bali doivent viser à y voir plus clair sur le plan politique sur ces points fondamentaux sur lesquels la Conférence des Parties s'appuiera à sa quinzième session pour arrêter des mesures. UN ويجب أن تركِّز المفاوضات في إطار خطة عمل بالي على تحقيق الوضوح السياسي بشأن هذه النقاط الجوهرية باعتبار ذلك أساساً للإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    La coordination intersectorielle dans le cadre d'un plan d'action national unificateur est nécessaire pour éviter la multiplication des efforts. UN ومن الضروري التنسيق فيما بين القطاعات في إطار خطة عمل وطنية موحِّدة وذلك بغية تجنب ازدواج الجهود.
    15. Également à sa première session, le Groupe de travail spécial est convenu de chercher à progresser de façon cohérente, intégrée et transparente sur tous les éléments dont il était chargé en vertu du Plan d'action de Bali. UN ووافق الفريق العامل المخصص، في الدورة نفسها، على الاضطلاع بعمله بطريقة متّسقة ومتكاملة وشفافة، سعياً إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع العناصر التي حُدِّدت له في إطار خطة عمل بالي.
    :: Coordination, dans le cadre d'un plan de travail commun, des efforts de protection des enfants en conflit avec la loi, déployés par les organismes concernés; UN تنسيق الجهود المبذولة في مجال رعاية وحماية الأحداث من قبل الجهات المعنية في إطار خطة عمل مشتركة؛
    La société n'a donc pas besoin de recourir à des emprunts pour financer les activités envisagées dans le plan de travail relatif à l'exploration. UN ونتيجة لذلك، لا تحتاج الشركة إلى التمويل عن طريق الاقتراض من أجل الاضطلاع بالأنشطة المقترحة في إطار خطة عمل الاستكشاف.
    Il faudrait par conséquent stimuler les négociations concernant la conclusion d'un accord de partenariat volontaire dans le contexte du Plan d'action relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux de l'Union européenne ainsi que les efforts que déploient les entreprises pour obtenir leur certification. UN لذا، ينبغي تشجيع المفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الطوعية في إطار خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، وكذلك جهود الشركات للحصول على الشهادات الحرجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus