"إطار صيغة" - Traduction Arabe en Français

    • selon la formule
        
    • le cadre de la formule
        
    • la formule de
        
    L'ÉTHIOPIE, SELON LA " FORMULE ARRIA " , SUR LE CONFLIT ENTRE UN أمام أعضاء مجلس اﻷمن في إطار صيغة آريا بشأن الصراع الدائر
    L'effet sur les taux appliqués dans les pays en développement sera généralement moindre selon la formule du Cycle d'Uruguay que selon la formule étagée. UN وقد يكون التأثير على المعدلات المطبقة في البلدان النامية أدنى بشكل عام في إطار صيغة أوروغواي منه في الصيغة المتدرجة.
    :: S'engage à tenir sur la question une réunion selon la formule < < Arria > > ; UN :: الالتزام بعقد اجتماع في إطار صيغة آريا بشأن الحالة
    du Conseil de sécurité au sujet du conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, dans le cadre de la formule Arria UN أمام أعضاء مجلس الأمن في ٢٢ آذار/ مارس ٩٩٩١ في إطار " صيغة آريا "
    Le Royaume-Uni demeure d'avis que de nombreuses possibilités de coopération s'offrent dans l'Atlantique Sud dans le cadre de la formule de souveraineté convenue, qui seraient mutuellement bénéfiques. UN ولا تزال المملكة المتحدة تؤمن بوجود الكثير من فرص التعاون الثنائي الذي يعود بالفائدة على الجانبين في جنوب المحيط الأطلسي في إطار صيغة السيادة.
    Ils ont également rencontré les membres du Conseil de sécurité réunis selon la formule Arria le 6 février 1998, pour examiner le même sujet. UN واجتمعوا أيضا بأعضــاء مجلــس اﻷمن في إطار صيغة أريا يوم ٦ شباط/ فبراير ١٩٩٨ بشأن الموضوع نفسه.
    Dans le domaine de la gestion des déchets, le Gouvernement a récemment déclaré son intention d'attirer des investissements privés pour mettre en place un système de traitement des déchets solides à Mahé selon la formule dite de construction-prise de possession-exploitation-transfert. UN وفي مجال معالجة النفايات، أبدت الحكومة مؤخرا اهتماما بجذب الاستثمار الخاص لوضع مخطط لمعالجة النفايات الصلبة لما هي في إطار صيغة البناء والامتلاك والتنفيذ والنقل.
    Le Conseil s'est à nouveau penché sur la question en décembre 2013, à l'occasion d'une réunion organisée selon la formule Arria. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، وفي إطار صيغة آريا، ناقش المجلس أيضًا حماية الصحفيين.
    Les réunions organisées selon la formule Arria ont également été utilisées par d'autres présidents afin de faciliter la tenue de réunions des membres du Conseil avec les représentants d'organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile, notamment des universitaires. UN وهناك اجتماعات أخرى في إطار صيغة أريا استغلتها رئاسات المجلس لتيسير عقد لقاءات بين أعضاء المجلس وممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية.
    Les nouveaux montants approuvés sont encore inférieurs aux montants calculés selon la formule du financement partiel, ce qui garantit que les réserves de liquidités seront suffisantes pour couvrir les dépenses, malgré la précarité de la situation en ce qui concerne les ressources de base. UN وتم خفض مستوى النفقات الجديدة الموافق عليها إلى ما دون المستوى المأذون به في إطار صيغة التمويل الجزئي بغية كفالة ما يكفي من احتياطيات السيولة لتغطية النفقات في وضعية تتسم بعدم الاستقرار فيما يتعلق بالتمويل الأساسي.
    Un participant a noté la nature ponctuelle des invitations émanant de membres du Conseil de sécurité à présenter des communications orales selon la formule Arias. UN وأشار أحد المشاركين إلى الطابع المخصص الذي تتسم به الدعوات الموجهة من أعضاء مجلس الأمن لتقديم نُبذ إعلامية في إطار صيغة آرياس.
    Un certain nombre de participants ont recommandé à cet effet une utilisation plus efficace et élargie de réunions organisées selon la formule Arria. UN ولهذا الغرض أيّد بعض المشاركين زيادة استخدام الاجتماعات التي تعقد في إطار " صيغة آريا " واستخدامها على نحو أنجع.
    Il a également estimé que le Conseil devrait recourir davantage aux Groupes d'amis et organiser plus souvent des réunions et des séminaires selon la formule Arria. UN ورأى هذا المشارك أيضاً أنه ينبغي للمجلس الاستفادة بصورة أكبر من مجموعات الأصدقاء ومن الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تعقد في إطار صيغة آريا.
    Réunion tenue selon la formule Arria UN اجتماع في إطار صيغة آرِّياّ
    Nous appuyons les décisions du Conseil de sécurité, qui ont établi un vaste programme humanitaire pour l'Iraq, selon la formule < < pétrole contre nourriture > > , et nous favorisons l'évaluation constante de ce programme. UN ونؤيد قرارات مجلس الأمن بوضع برنامج إنساني ضخم للعراق في إطار صيغة " النفط مقابل الغذاء " ، ونحبذ إجراء تقييم للبرنامج بصورة متواصلة.
    En 1991, sur sa recommandation, l'Assemblée générale a approuvé les modifications proposées concernant les quatre paramètres utilisés dans le calcul du montant de base des pensions en monnaie locale selon la formule de Washington introduite en 1981. UN وفي عام ١٩٩١ أوصى المجلس بإجراء تغييرات في البارامترات اﻷربعة المستخدمة لتحديد المعاشات التقاعدية اﻷولية بالعملة المحلية في إطار صيغة واشنطن وهي البارامترات التي أخذ بها في عام ١٩٨١، ووافقت الجمعية على هذه التوصية.
    Réunion du Conseil de sécurité organisée selon la formule Arria avec la commission d'enquête sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée UN الاجتماع الذي عقده مجلس الأمن في إطار " صيغة آريا " مع لجنة التحقيق المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Le Royaume-Uni demeure d'avis que de nombreuses possibilités de coopération s'offrent dans l'Atlantique Sud dans le cadre de la formule de souveraineté convenue, qui seraient mutuellement bénéfiques. UN ولا تزال المملكة المتحدة تؤمن بأن هناك الكثير من فرص التعاون، الذي يعود بالفائدة على الجانبين، في جنوب المحيط الأطلسي في إطار صيغة السيادة.
    L'Argentine, désireuse de créer un climat favorable à la reprise des négociations avec le Royaume-Uni sur le fond de la question, a conclu avec cet État une série d'accords bilatéraux provisoires, dans le cadre de la formule de garantie de la souveraineté. UN وسعياً إلى تهيئة مناخ موات لاستئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة بشأن جوهر القضية، توصلت الأرجنتين إلى طائفة من التفاهمات الثنائية المؤقتة في إطار صيغة السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus